Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Лозневоя (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лозневоя шаккаса пӑрахма васканӑ.

Лозневого пристукнуть спешили.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл тӗрӗс шухӑшланӑ: Лозневоя хӑвӑртрах пытарас та — йӗр те ҫухалать.

Он правильно рассудил: побыстрее похоронить Лозневого — и концы в воду.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Шошина тарӑхнипе, ӑна мӗнле айӑпламаллине пӗлменнипе, Бояркин, ҫынсем ӑна чул пекех ҫӗре Шошина пӗччен шӑтӑк алттарса, Лозневоя пытарттарма сӗннипе кӑмӑлласах килӗшрӗ.

Злясь на Шошина, не зная, как наказать его, Бояркин охотно принял совет заставить его одного выдолбить в окаменелой от стужи земле могилу и зарыть Лозневого.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Шошин Лозневоя хӑй виҫесӗр хӗрсе кайнӑ вӑхӑтра вӗлертӗм тесе ҫирӗплетет.

Шошин утверждал, что Лозневого он убил в большой горячке.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Степан Бояркин, тепӗр кун ирхине нумайӑшӗсем кӗтмен ҫӗртен лесник пӳртне ҫитсе, Лозневоя мӗнле вӗлернипе ҫав тери интересленчӗ.

Неожиданно для многих Степан Бояркин, появившись на следующее утро в избушке лесника, проявил очень большой интерес к обстоятельствам убийства Лозневого.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Партизансем аран-аран Лозневоя ура ҫине тӑратрӗҫ.

Партизаны кое-как подняли Лозневого на ноги.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Партизансем Лозневоя Сохнино ялне илӗртсе килессе шанчӗ вӑл.

Она была уверена, что партизанам удастся заманить Лозневого в Сохнино.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Семенкино ялӗнчен нумай пулмасть кунта куҫарнӑ Трифон Сысоев комендатурӑра Лозневоя кӗтсе те тӑрать ӗнтӗ.

В комендатуре Лозневого уже поджидал полицай Трифон Сысоев, переведенный недавно из Семенкина в Болотное.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ Гобельман кашни кунах Лозневоя партизансен хӳтлӗхне шыраса тупас ӗҫе васкатма хистет.

Поэтому Гобельман ежедневно требовал от Лозневого ускорить розыски партизанского убежища.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑйӗн пӑятамне тата Лозневоя тарӑхнипе хӗрӳленнине пула хӑй ҫак ҫуртран, пур япала та Андрее аса илтерекен ҫӗртен, кайма шутлани тӗрӗссипе тӗрӗс марри ҫинчен Марийка лайӑххӑн шухӑшламан та пулнӑ.

В горячке раздражения против свекра и Лозневого Марийка тогда даже и не обдумала хорошенько, насколько правильно и необходимо ее решение покинуть дом, где все дышало жизнью Андрея.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

… Болотнӑй таврашӗнче ҫапӑҫакан партизансене тӗп туса хума нимӗҫ влаҫне ҫине тӑрсах пулӑшма хушрӗ Гобельман Лозневоя, ҫавна пурнӑҫлама вӗсен лагерӗ ӑҫта вырнаҫнине пӗлмелле, унтан вара хӑйсен разведкине ямалла.

…Вчера Гобельман приказал Лозневому оказать немецким властям самое энергичное содействие в уничтожении партизан, действовавших вокруг Болотного, а для этого — узнать, где их лагерь, и послать к ним в отряд своего разведчика.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Полицайсен хыҫӗнче тӑракан Лозневоя курсан, хыттӑн кӑшкӑрса ячӗ:

Увидев позади толпы полицаев Лозневого, крикнул:

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл хӑйне каласа кӑтартнине ӗненсех каймарӗ пулсан та ҫак хыпара тӗрӗслесе пӗлме, кирлӗ пулсан, ялсенче десантниксене тытма полицайсем пуҫтарса Лозневоя хӑйне кайма хушрӗ.

Тот отнесся к сообщению недоверчиво, но все же предложил Лозневому лично выехать с группой полицаев для проверки слухов и, если потребуется, для вылавливания десантников в деревнях.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ирхине ирех полицайсем совет десанчӗ анса ларни ҫинчен вулӑсри полици комедантне Лозневоя пӗлтерчӗҫ.

Рано утром полицаи сообщили по телефону волостному коменданту полиции Лозневому о высадке советского десанта.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Старик ҫӗр каҫа Лозневоя ҫав тери курайми пулса ҫитнӗ, халь ӑна тӗл пулсан, хӑйӗн курайманлӑхне тытса чарма сахал мар вӑй хучӗ.

За ночь старик так возненавидел Лозневого, что ему стоило немалых усилий сдержать свою ненависть при этой встрече.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кӑмӑлӗ тӑвӑлнӑ Лопухов ҫемйи вара шурӑмпуҫ киличченех тенӗ пек куҫ хупмасӑр ирттерчӗ; вӗсем тем те пӗр каласа Лозневоя ылханчӗҫ, Андрее аса илчӗҫ, вӑл хӑйӗн ҫарӗпе тӑван ялне килтӗрччӗ тесе куҫҫуль юхтарсах ӗмӗтленчӗҫ.

Почти до рассвета взволнованная лопуховская семья не смыкала глаз; на все лады проклинали Лозневого, вспоминали Андрея, со слезами мечтали о возвращении его с армией в родную деревню.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Старик шухӑшӗ Лозневоя килӗшрӗ пулас; вӑл кутник ҫинчен тӑчӗ те сӗтел хушшинче халь те тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ ҫисе ларакан нимӗҫ салтакӗсем ҫумӗнчен иртсе кайрӗ.

Лозневому, должно быть, понравилась мысль старика; он поднялся с нар, прошелся мимо стола, за которым все еще молча трудились над разной снедью немецкие солдаты.

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Лозневоя вулӑсри полици коменданчӗ пулма сӗннине пӗлсен, Анна ӑна халех вӗсем сӗннипе килӗшсе, ҫак ылханлӑ Ольховкӑпа ӗмӗрлӗхех сывпуллашма хушнӑ.

Когда Лозневой признался, что ему предложили служить волостным комендантом полиции и теперь все зависит от его желания, Анна настойчиво потребовала, чтобы он немедленно принял это предложение и навсегда распрощался с ненавистной Ольховкой.

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Лозневоя та ҫак яла пӑрахса, Болотнӑя кайма нумайччен ӳкӗтленӗ.

И долго уговаривала Лозневого тоже покинуть деревню и перевестись на работу в Болотное.

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑй умӗнче тӑракан Лозневоя курсан, Ерофей Кузьмич, макӑрса ярасшӑн мар пулнӑ пек, кӑвакарса кайнӑ питне асаплӑн пӗркелентерсе илчӗ те йывӑррӑн йынӑшса: — Ҫакса вӗлересшӗн пулчӗҫ, — тесе хучӗ.

Увидев над собой Лозневого, Ерофей Кузьмич страдальчески сморщил посиневшее морщинистое лицо, будто сдерживал рыдания, и сказал с тяжким стоном: — Повесить хотели!

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех