Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӑмакана (тĕпĕ: кӑмака) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗчӗк ҫеҫ тимӗр кӑмакана ҫунтармалли вуттине те ӑна ҫынсем ҫура-ҫура панӑ.

И даже дрова для маленькой печурки ему кололи.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Элентей ман кӑмакана та ишсе антарнӑччӗ, кайран хӑех туса пачӗ.

Элендей и мою печь-то порушил, а потом сам же сложил.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑмакана яшка лартса хӑварнӑччӗ.

— Как всегда, поставили в печь чугунки с похлебкой, каждый свой.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кирпӗч хӗртмелли кӑмакана Энтюк хӑй тӗллӗн майлаштарса ҫитерчӗ.

Печь для обжига кирпича Эндюк делал только сам, никому ничего не доверял.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫиллентӗм те таврӑнсанах хам ҫуртри ытлаван кӑмакана пӑсрӑм.

Обиделся, пришел домой и развалил печку.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Зоя вара кӑмакана хупрӗ, вырӑн сарчӗ те выртрӗ.

Потом Зоя закрыла печку, постелила себе и легла.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Калас сӑмахне пӗтерсен, тӳшекӗ ҫинчен ялт сиксе анса, урайӗнчи шӑпӑр ҫине тӑрать, пуш кӑмакана турчӑкапа пӑтратать.

Закончив наговор, она соскочила с кровати, встала на лежавший на полу веник и принялась шебуршить в холодной печи кочергой.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ывӑсӗпех кӑмакана лартмаҫҫӗ пулӗ те-ха…

Небось в печь-то пирог ставят без кружка?..

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑмакана хутса ҫунтарнӑ май Еремей васкамасӑр вырӑнӗнчен тӑрать.

Еремей медленно встает, так как топка печки кончилась.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Кӑмакана пӑрахатӑп! — тесе аллисемпе ҫӗмӗрме тытӑнчӗ.

В печку брошу! — он обеими руками сдавил рогатку.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кӑмакана лартса шӳтермелле ӑна.

В печке не отпаришь.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ӑшӑ, кӑмакана анчахрах хутса кӑларнӑ пулнӑ.

В комнате было недавно протоплено.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл кӑмакана икӗ вут сыппи пӑрахрӗ, унтан тӳрленсе тӑрса, кӑмака патӗнчи ансӑр алӑкран кӗрсе кайрӗ, алӑкне таччӑн хупса лартрӗ.

Она подбросила в печь два полена дров, выпрямилась и ушла в узкую дверь около печи, плотно притворив ее за собой.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Саша ним чӗнмесӗр хут таткисене кӑмакана пӑрахса ҫунтарса ларчӗ, вӗсем ҫунса пӗтсен, кӗлне тӗплӗн пӑтратса ячӗ.

Саша молча жгла в печке обрывки бумаг и, когда они сгорали, тщательно мешала пепел с золой.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсӗ чупах, эпӗ сан ҫине кӑшкӑрни ҫинчен хӑвӑн «упӑшкуна» каласа пар, — ҫилӗпе мӑкӑртатрӗ вӑл, кӑмакана турпас пӑрахса.

— А ты беги скорей, жалуйся своему, что я кричу на тебя! — ворчала она про себя, подкладывая щепки в печь.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл ерипен кӑна кӑмакана типӗ вутӑ пӑрахма тытӑнчӗ.

Она медленно подкладывала в печь сухие дрова.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мана кирек епле кӑмакана чиксен те, эпӗ ӑшӑнатӑп кӑна, ҫунса асаймастӑп.

Меня в какую печь ни засунь, я разогреюсь, да не обгорю.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вара Василий грузовика кӑмакана ывӑтнӑ:

Василий швырял грузовик в печь.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем пысӑк кӑмакана тата камина хутса ячӗҫ.

Они растопили большую печь и камин.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Киле таврӑнсан, вӑл мӗнпур кӗнекесене пухрӗ те, вӗсене кӑкри ҫумне пӑчӑртаса тытса, нумайччен пӳлӗмре уткаласа ҫӳрерӗ, кӑмакана, кӑмака айне, тулли шыв каткине те пӑхса илчӗ.

Возвратясь домой, она собрала все книжки и, прижав их к груди, долго ходила по дому, заглядывая в печь, под печку, даже в кадку с водой.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех