Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ковалевран (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл маншӑн хамӑн ывӑлӑм вырӑнне пулаймасть ӗнтӗ, ун ҫинчен калаҫмалли те ҫук, — терӗ вӑл, тарӑнӑн сывласа ярса, тата хӑй тарӑнӑн сывласа янине Ковалевран пытарма та тӑрӑшмасӑр, — анчах… анчах… ҫыннӑн икӗ ывӑл та пулать вӗт-ха, Василий Иванович?

– Заменить-то он мне его, конечно, не заменит, что об этом толковать, – сказал он, глубоко вздохнув и не стараясь скрыть от Ковалёва этот вздох, – но… но ведь бывает же, Василий Иванович, и два сына?

23 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл ҫав тери хумханса кайрӗ те тӳсеймесӗр Ковалевран:

Он был так взволнован, что даже не удержался и назвал Ковалёва дяденькой:

21 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваньӑн Ковалевран нумай-нумай япаласем ҫинчен ыйтса пӗлесси килнӗ, сӑмахран: тупӑпа епле тӗллеҫҫӗ, унтан епле переҫҫӗ, ҫак авӑрлӑ пӗчӗк кустӑрма мӗн вӑл, чехолсем айне мӗн пытарнӑ, шит ҫумне ҫыпӑҫтарнӑ хут ҫине мӗн ҫырнӑ, орудирен час пеме пуҫлаҫҫӗ-и, тата ытти нумай-нумай ыйтусем пулнӑ унӑн.

Ване хотелось расспросить Ковалёва о многом, о том, например, как наводится пушка, как производится выстрел, для чего колёсико с ручкой, что спрятано под чехлами, что написано на бумажке, приклеенной к щиту, скоро ли будут палить из орудия, и многое другое.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех