Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каменка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Румыни генералӗсем бинокль витӗр пӑхса Днестр шывӗн сулахай ҫыранне тӗпчерӗҫ, карттӑсем ҫине артиллери валли малтанах вырӑнсем палӑртса хучӗҫ: Кошница, Каменка, Тирасполь…

Румынские генералы в бинокли изучали левый берег Днестра, отмечая на своих картах ориентировочные пункты для артиллерии: Кошница, Каменка, Тирасполь…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Каменка ялне каякан ҫул кивӗ те ҫӗрӗк кӗпер урлӑ, ҫурхи шыв илекен ҫарансем хӗррипе ҫӑра хӑмӑшлӑ вак-тӗвек ҫырмасен ҫуммипе иртсе пырать.

Дорога в Каменку пролегала через старый, подгнивший мост, мимо покрытых еще не скошенной травой заливных лугов и мимо мелких протоков, заросших высоким густым камышом.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак арпашупа усӑ курса эпир, тӑшман хӑй йӑнӑшне сиссе илме ӗлкӗриччен, пӗтӗм соединенийӗпех Каменка ялӗнчен кӑнтӑралла иртсе кайрӑмӑр.

Пока они разобрались, что колотят друг друга, партизанское соединение со всем своим обозом спокойно прошло мимо Каменки на юг.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшмана хирӗҫ кунтах ҫапӑҫу пуҫласа яма усси ҫук, Каменка тӗлӗнчен нимӗн систермесӗр иртсе кайсан авантарах пулать.

Вступать в бой здесь не представляло смысла, надо было проскользнуть мимо Каменки незаметно.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн ҫул ҫинче Каменка ялӗнче пӗр мадьяр гарнизонӗ ҫеҫ тӑрать.

На нашем пути был только один мадьярский гарнизон в селе Каменка.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Краснодонра Днепр ҫук, ун вырӑнне ҫичӗ километрта Каменка шывӗ пур, 1932 ҫулта комсомолецсем тӑхӑр гектарлӑ ҫӗр ҫине тирпейлӗ парк тунӑ.

В Краснодоне нет Днепра, но за семь километров есть речка Каменка, есть молодой, на девять гектаров, парк, посаженный комсомольцами в 1932 году.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Каменка ман куҫ умӗнчех ҫитӗнсе вӗҫсе кайрӗ.

Он вырос и вылетел из гнезда у меня на глазах.

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

Йӑвара чӗрӗ каменка ларать.

В гнезде лежала живая каменка.

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

Кайӑк йӑвана пӑрахса кайнӑ. Пӗчӗк каменка выҫӑ вилчӗ пулӗ», тесех шутларӑм.

Пересмешка покинула гнездо. Маленькая каменка умерла с голоду», — подумал я.

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

Анчах ыран, каменка чӗппи тухсан мӗн пулӗ-ха?

Но что будет завтра, когда маленькая каменка выклюнется из яйца?

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

Мӗн пулать-ха вара каменка чӗппипе?

И что будет с птенцом каменки?

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

Каменка кайӑкӑн ҫӑмарти кӑвак та пысӑк, пӗрре те пересмешка ҫӑмарти пек мар.

Яйцо каменки чисто голубое, оно больше и совсем не похоже на яички пересмешки.

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

Ача-пӑчасем каменка текен кайӑкӑн йӑвине ишнӗ ҫӑмартисене ҫӗмӗрнӗ.

Мальчишки разорили гнездо каменки, разбили её яички.

Ют чӗпӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 25–27 с.

Каменка слободине пырса кӗнӗ чух вӗсене таҫтан юханшыв леш енчен умлӑн-хыҫлӑн винтовкӑсемпе персе кӗтсе илчӗҫ.

При въезде в слободу Каменку откуда-то из-за речки навстречу им защелкали выстрелы.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑюллӑ маневрсем туса ирттернӗ Кубаньпе Терек казакӗсен пӗрлештернӗ утлӑ дивизийӗ сулахай флангран хупӑрласа илес хӑрушлӑх кӑларса тӑратнӑ пирки 10-мӗш ҫар командованийӗ хӑйсен чаҫӗсене Борзенково — Латышево — Красный Яр — Каменка — Банное фрончӗ еннелле чакарса каять.

Смело маневрировавшая Кубанско-Терская сводная конная дивизия грозила обходом левого фланга, вследствие чего командование 10-й армии отвело части на фронт Борзенково — Латышево — Красный Яр — Каменка — Банное.

XX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫула май куҫ умне ачаранпа пӗлнӗ слободасемпе хуторсем шӑвӑнса тухаҫҫӗ: Кашар, Поповка, Каменка, Анат-Яблоновски, Грачев, Ясеновка.

Знакомые с детства разворачивались в дороге слободы и хутора: Кашары, Поповка, Каменка, Нижне-Яблоновский, Грачев, Ясеновка.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӑшт маларах кӗтсе илме тесе, Каменка слободине лашасем ячӗҫ.

Накануне в слободу Каменку выслана была подстава.

22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Канашлу умӗн кӑна Каменка ялӗ патне 5-мӗш танк дивизийӗ ҫитрӗ, вӑл нумай пулмасть Африкӑра ҫапӑҫнӑ, хӑйӗн танкӗсене те урӑх тӗслӗ сӑрласа ӗлкӗреймен-ха: вӗсем хӑйсен пушхирти пек хӑйӑр тӗслӗ тӗсӗсемпе ытти дивизисенчи танксенчен уйрӑлса тӑраҫҫӗ.

Только накануне совещания в район села Каменка прибыла 5-я танковая дивизия, недавно воевавшая в Африке и все еще не успевшая перекрасить свои танки: в отличие от танков других дивизий они были выкрашены в желтый, песочный цвет пустыни.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Каменка ялӗнчи Шурӑ Евстигнее тытрӗ, — терӗ Куҫма.

Взяла Евстигнея Белого из Каменки, — сказал Кузьма.

I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Унӑн Кюльме патӗнче кивӗ тумтир тӑхӑнмалла та юмӑҫ патне пынӑ пӗр-пӗр хӗрарӑмпа пӗрле Каменка е Речной ялне ҫитмелле.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех