Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Заикин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Заикин, Хильда ҫине пӑхнӑ май, самантлӑха чарӑнчӗ.

 — Заикин на минуту запнулся, взглянул на Хильду.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Атьӑр эппин, — пӳлчӗ пирен калаҫӑва юнашар ларакан Заикин кӗҫӗн лейтенант, — ҫӗклер те ҫак стакансене сирӗншӗн, сирӗн юлташӑрсемшӗн, чипер ҫӑлӑнса тухнӑ ятпа сыпар…

— Так давайте, — перебил наш разговор сидевший рядом младший лейтенант Заикин, — поднимем эти стаканы и осушим их разом за вас и ваших подруг, за то, что вы благополучно вырвались…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Их данке имен! — пӑшӑлтатрӗ вӑл, Заикин пукан лартса парсан.

— Их данке инен! — прошептала она, когда Заикин подставил ей стул.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир вӗсене ушкӑнпах — Заикин, Володя, Саша, тата темиҫе салтак, — малалла ертсе кайрӑмӑр.

Мы провожали их целым табуном — Заикин, Володя, Саша, еще несколько ребят.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин кӗҫӗн лӗйтенант пурне те апат ҫитерме тата хваттере вырнаҫтарма хушрӗ.

Младший лейтенант Заикин приказал накормить их и устроить с жильем.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Нимӗҫле пӗлетӗр тем? — тӗлӗнчӗ Заикин.

— Немецкий знаете? — удивился Заикин.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин кӗҫӗн лейтенантпа иксӗмӗр вута лекнӗ вырӑнсем.

Те, где мы попали с младшим лейтенантом Заикиным в переделку.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Пӗлетӗр-и, лейтенант юлташ, мана ҫав Заикин кӗҫӗн лейтенант хӑюллӑ ҫын пек туйӑнчӗ.

— А знаете, товарищ лейтенант, по-моему, младший лейтенант Заикин оказался смелым человеком!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин лейтенантран ыйтса ан тӑр.

Минуя комбата младшего лейтенанта Заикина.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унтан сасартӑк Заикин ача пек именчӗ те: — Унӑн сӑнӳкерчӗкӗ пур-и санра? Кӑтарт-ха тархасшӑн! — тесе ыйтрӗ.

Вдруг Заикин застеснялся совсем по-детски: — А у тебя есть ее фотография? Покажи, пожалуйста!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эс ан ҫиллен мана, — сасартӑк калаҫа пуҫларӗ Заикин.

— Ты не злись, — вдруг сказал Заикин.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Шел, хушаматне те ыйтса пӗлеймерӗм, — терӗ Заикин, пырсан-пырсан.

— А жаль, что я так и не спросил фамилию, — произнес Заикин.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин хавхалансах килӗшрӗ.

Заикин благородно согласился.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унтан Заикин ҫине темле айӑпа кӗнӗн пӑхрӗ.

Потом как-то виновато взглянул на Заикина:

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Вӑрҫӑччен? — ыйтрӗ Заикин.

— А до войны? — спрашивал Заикин.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин, флягӑна илсе, темиҫе ҫӑвар сыпрӗ те, «фу, путсӗр япала!» тесе, мана каялла тыттарчӗ.

Заикин взял фляжку, сделал несколько глотков, сказал: «Гадость!» — потом возвратил мне:

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Канава шуса анчӗ Заикин.

 — К нам в канаву спустился Заикин.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Заикин ҫул ҫине тухрӗ.

Заикин вылез на дорогу.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Кайса пӑхам-и?.. — сӗнчӗ Заикин.

Заикин первым предложил: — Посмотрю…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ Заикин ҫинелле пӑхрӑм.

Я взглянул на Заикина.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех