Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дерябин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Батальон пуҫӗнче Дерябин командирпа Жилин комиссар пыраҫҫӗ.

Во главе батальона шли командир Дерябин и комиссар Жилин.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Дерябин ертсе пыракан моряксен батальонӗн пилӗк сехет те вӑтӑр минут тӗлне Удельнӑй ҫуртран пӗр ҫухрӑм ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ еннерехри вӑрман катине ҫитмелле.

Морскому батальону Дерябина приказывалось к пяти часам тридцати минутам сосредоточиться на опушке леса, что находится в одной версте северо-западнее Удельного дома.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Йӗлтӗрҫӗсемпе партизансен Прилук ялне тытса илмелле, Сергунькӑпа Дерябин батальонӗсен флангӗсене хӳтӗлемелле, вӗсене пӗр-пӗринпе татти-сыпписӗр ҫыхӑну тытса тӑма май памалла.

Лыжникам и партизанам надлежало взять деревню Прилук, обеспечить фланги батальонов Сергунько и Дерябина и поддерживать между ними непрерывную связь.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Дерябин ертсе пыракан моряксен батальонӗн Паденьга юханшывӗн сулахай ҫыранӗ тӑрӑх тухса, Удельнӑй ҫурт патне пыракан прачук ҫине тухмалла та, тӑшманӑн ҫак районти ҫирӗплетнӗ вырӑнӗсене тытса илмелле.

Морской батальон Дерябина должен был двигаться по левому берегу речки Паденьги, выйти на просеку к Удельному дому и овладеть вражескими укреплениями в этом районе.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Командир халӗ пирӗн Дерябин.

Командиром у нас Дерябин.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ӑнӑҫлӑх сунатӑп, Дерябин юлташ! — терӗ Павлин, ҫамрӑк моряка аллине тӑсса парса.

— Желаю успеха, товарищ Дерябин, — серьезно сказал Павлин, протягивая руку молодому моряку.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Рота комиссарӗ Дерябин! — рапорт пачӗ моряк, пуҫне сулса.

— Ротный политбоец Дерябин! — отрапортовал моряк, тряхнув ленточками.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл тутисене чалӑштарса ҫыртнӑ, пичӗ ҫинче пӗр юн та ҫук, хамӑр картинӑри Степан Дерябин пек, стена тӑрӑх майӗпен шӑвӑнса анать.

Кровинки не было у него в лице, и, криво закусив губу, он медленно сползал по стене, совсем как Степан Дерябин в нашей картине.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Манпа юнашар Степан Дерябин.

Рядом со мной Степан Дерябин.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Никам та асӑрхаманччӗ, паҫӑр, пысӑк марш вӑхӑтӗнче, эпӗ, чӑлханса, сцена ҫинчи ҫар ҫыннисен уттине кӗҫех пӑсса ямарӑм, ҫавна пула манпа юнашар пыракан Степка Дерябин кӑштах персе анмарӗ, сӑннине ӳкерчӗ.

Никто не заметил, как во время большого марша я, спутавшись, сбила шаг воинам на сцене и на миг расстроила ряды, и Степка Дерябин, шедший рядом со мной, чуть не упал и выронил копье.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кӗтӳ ачи, Степан Дерябин, шӑхличне калать.

Пастушок Степан Дерябин уже играет на дудочке.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех