Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ Григоришӗн тарӑхаттӑм, ҫав шӑрҫа ҫакнӑ хӗр унпа юнашар пулни пит те кӳренмелле килӗшӳсӗрччӗ.Мне было досадно за Григория, — эта девица с вишнями так обидно нелепа была рядом с ним.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кун пирки шухӑшлама та Григоришӗн йывӑр та асаплӑ пулчӗ.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Анчах ҫаксем пурте Григоришӗн хӑйӗн анкӑ-минкӗленнӗ ӑс-тӑнӗ патне таҫтан урӑх тӗнчерен килсе сӗртӗннӗ пек кӑна туйӑнчӗҫ.До помраченного сознания Григория доходило все это словно из другого мира.
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ку Григоришӗн паллӑ пулчӗ.
XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кунпала Григоришӗн ҫывӑхрах пулап тесе ан шухӑшла.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унӑн хаваслӑ та телейлӗ сӑн-пичӗ, вӑл сӗтел патӗнче вӗткеленсе тӑни тата ҫавӑн пек хӑпартланса калаҫни Григоришӗн ӑнланмаллах пулмарӗ.Его оживленное, счастливое лицо, суетня возле стола и эта восторженная речь были непонятны Григорию.
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Унӑн вут пек чуна илекен илемӗ халӗ Григоришӗн мар.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ку вара Григоришӗн чи хӑрушши пулнӑ.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Юна хумхантаракан ӑшӑ ӳтлӗ хӗрарӑм хӑйпе юнашар ларса пыни Григоришӗн темле ҫав тери хӑнӑхман япала пек туйӑнать.И так странно было Григорию ощущать рядом с собой волнующее тепло женского тела.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сотник, пачах урӑххине кӗтнӗскер, халӗ Григоришӗн нимӗн чухлӗ те именмен пек туйӑнчӗ: вӑл йывӑҫ ҫумне сӗвенсе тӑнӑ та пирус мӑкӑрлантарать, шыва чиксе кӑларнӑ пек кӗсри ҫине кача пӳрнипе тӗллесе кӑтартса сӑмахлать:
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
- 1