Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Выборг сăмах пирĕн базăра пур.
Выборг (тĕпĕ: Выборг) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир ҫак тӗрлӗ хуравсем хушшинче суйланӑ вӑхӑтра Ленинград хулин Выборг районӗнчи 111-мӗш шкулти вӗрентекенсем тупнӑ пӗр меслет чутах ҫухалса юлӗччӗ.

В этой сумятице мнений совсем не слышно прозвучал голос учителей из 111-й школы Выборгского района города Ленинграда.

Ӗмӗтленнӗ айӑплав // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/307

Халӗ вӑл Надежда Константиновна Крупскаяпа пӗрле Выборг районӗнчи управӑн культурӑпа ҫутӗҫ комиссийӗнче ӗҫлет.

Теперь он работал вместе с Надеждой Константиновной Крупской в культурно-просветительной комиссии Выборгской районной управы.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Ларусем Выборг енче, Сампсониевӑн эрех ӗҫменнисен обществи вырнаҫнӑ ҫуртра пулаҫҫӗ.

Заседания будут происходить на Выборгской стороне, в здании Сампсониевского общества трезвости.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Выборг районӗ кая юлчӗ.

Отстают выборжцы.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗрхи сивӗ ҫил кивӗ Выборг урамӗсене витӗрех тустарать.

Студёный осенний ветер насквозь продувал старинные выборгские улицы.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Маняша, эсӗ Выборг енне, паллӑ адрессем тӑрӑх каятӑн.

— Маняша, ты поедешь на Выборгскую сторону по известным тебе адресам.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кунта эпир хамӑра Таммерфорс патӗнче ҫӗнтернӗшӗн те, Выборг патӗнче ҫӗнтернӗшӗн те тавӑртӑмӑр.

Здесь мы отплатили за поражение под Таммерфорсом, за поражение под Выборгом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Мӑй таран тинӗс шывӗнче пулса та, сулӑсем ҫине ларса та шведсене хупӑрланӑ, Выборг патне пӑрсем урлӑ пынӑ, апла пулсан та тӑшмана сахал мар намӑс кӳнӗ.

Шведов обходили морем вброд, на плотах, по льду под Выборг шли и привели врагов в конфузию.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫавӑнпа та Петр Выборг хулинчен иртсен хӑйпе пӗрле вунӑ паруснӑй карап илнӗ те галернӑй флотилине хӑварса Ревеле тухса кайнӑ.

Поэтому за Выборгом Петр со своими десятью парусными кораблями оставил галерную флотилию и отправился для пополнения своей эскадры в Ревель.

Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Выборг хули хыҫӗнчен пуҫласа Финлянди ҫыранӗсенче шхерӑсем нумайланаҫҫӗ.

Финский берег за Выборгом изрезан шхерами.

Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Российӑн Балти ҫыранӗсене ҫирӗплетес шутпа 1-мӗш Петр шведсенчен Ригӑпа Ревель хулисене туртса илнӗ, Финляндине пырса кӗмелли хапхана — Выборг хулине ярса илнӗ.

Что бы упрочить положение России на балтийских берегах, Петр I захватил у шведов Ригу, Ревель, овладел ключом к Финляндии — городом Выборгом.

Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Кунтах, Выборг енче.

Здесь, на Выборгской стороне.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӗсем темиҫе хут та сылтӑмалла пӑрӑнчӗҫ, халӗ таҫта Выборг енче пулмалла.

Они сворачивали несколько раз в правую сторону и, должно быть, находились где-то на Выборгской стороне.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Выборг патӗнче мана лахтарьсем тыткӑна илчӗҫ, кӗтмен ҫӗртенех мана персе вӗлермелле мар, вунӑ ҫул каторгӑна ямалла суд турӗҫ.

Я был захвачен под Выборгом в плен лахтарями и случайно приговорен не к расстрелу, а к десятилетней каторге.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Выборг енне…

— На Выборгскую сторону…

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Выборг енчи пӗр вӑхӑтлӑх хупӑна-хупӑна ларнӑ заводсем ҫӗнӗрен уҫӑлса ӗҫлеме тытӑнчӗҫ.

На заглохшей было Выборгской стороне ожили заводы.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Акӑ, халь каллех — Выборг.

И вот теперь я опять услышал — Выборг.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Выборг вӑл инҫетре мар, таҫта ҫывӑхрах пулас.

Выборг был где-то рядом.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ав, ҫавӑнта вӑл Выборг, — тенӗччӗ пӗрре мана атте Сестрорецкра чух Фински заливра шыва кӗнӗ вӑхӑтра.

— Вон Выборг, — говорил он, когда мы купались в Финском заливе под Сестрорецком.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

«Выборг» сӑмаха эп радио тӑрӑх илткеленӗ, «Пионерская правда» хаҫатра тӗл пулкаланӑ, унччен малтан ӑна аттерен илтнӗ.

Я слышал слово «Выборг» по радио, читал его в «Пионерской правде» и еще раньше знал это слово от отца.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех