Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вешенскине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аксиньйӑна пытарнӑ хыҫҫӑн вӑл виҫӗ талӑк ҫеҫенхир тӑрӑх тӗлсӗррӗн сӗтӗрӗнсе ҫӳрерӗ, килне те, айӑпа йышӑнасшӑн Вешенскине те каймарӗ.

Похоронив Аксинью, трое суток бесцельно скитался он по степи, но ни домой, ни в Вешенскую не поехал с повинной.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Малтан Фомина тараватлӑн йышӑннӑ нумай казака Ревтрибуналӑн Вешенскине пырса ҫитнӗ вырӑнти сессийӗ хытӑ айӑпланӑ-мӗн.

Прибывшая в Вешенскую выездная сессия Ревтребунала строго осудила многих казаков, ранее радушно принимавших Фомина.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

 — Иксӗмӗр, ав, ҫав виҫҫӗшне вӗлеретпӗр те Вешенскине каятпӑр.

— Мы с вами убиваем эту троицу и идем в Вешенскую.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенскине.

— В Вешенскую.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Эппин, хамӑрах кайӑпӑр та ыран Вешенскине, ҫӗклер алӑсене: тытӑр пире, парӑнатпӑр, тесе калар.

— Тогда давай завтра сами поедем в Вешенскую и подымем вверх руки: берите, мол, нас, сдаемся.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫӗр каҫнӑ хыҫҫӑн кашни ир ик-виҫӗ ҫын ҫитмерӗ, пӗррехинче тата тӳрех ҫур взвода яхӑн казак ҫухалчӗ: сакӑр ҫын лаши-мӗнӗпех Вешенскине влаҫсене парӑнма кайнӑ.

После ночевки наутро недосчитывались одного-двух человек, а однажды сразу скрылось чуть ли не полвзвода; восемь человек с лошадьми и вооружением отправились в Вешенскую сдаваться.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенскине таврӑннӑ хыҫҫӑн Фомин хӗрлӗармеецсен ҫур взвочӗпе пӗрле килне, Рубежнӑй хуторне, кайрӗ.

По возвращении в Вешенскую Фомин, сопровождаемый полувзводом красноармейцев, поехал домой, в хутор Рубежный.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенскине пырӑпӑр та, унта продотрядсем пирӗн ҫемьесенне пӗтӗм тыррине тасатса кайнӑ пулсан мӗнле?

Что, как приедем в Вешенскую, а там у наших семей продотряды весь хлебец выкачали?

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗр каҫхине, ҫапла, эскадрон Вешенскине кайма тапранас умӗн, казаксем взвод командирӗ Алферов вырнаҫнӑ хваттере пухӑнчӗҫ.

Как-то вечером, перед выступлением эскадрона в Вешенскую, на квартире взводного Алферова собрались эскадронцы.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑхӑтран вӑхӑта ҫеҫ, унта та пулин партин округри комитечӗн председателӗ хӗстернипе, вӑл ҫывӑхри вырӑнсене тухкаласа бандӑсене йӗрленҫи тунӑ та, — Вешенскине тата унти округ учрежденийӗсемпе складсене тивӗҫлӗ хуралсӑр хӑварайманни, вӑйсене сапаласа ярса ӑссӑрла хӑтланайманни ҫине йӑвантарса — каллех Вешенскине таврӑннӑ.

Лишь время от времени, и то под нажимом председателя окружного комитета партии, он предпринимал короткие вылазки — и снова возвращался в Вешенскую, ссылаясь на то, что он не может распылять сил и идти на неразумный риск, оставляя без должной охраны Вешенскую с ее окружными учреждениями и складами.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенскине шӑматкун ҫитмеллеччӗ.

В Вешенскую нужно было идти в субботу.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Асӑрханни чӑрмантармарӗ: хуторта продразверсткӑпа тырӑ сахал пуҫтарӑнчӗ, ҫавна май виҫӗ старике, заложниксем вырӑнне арестлесе, икӗ продотрядника Вешенскине ӑсаттарчӗҫ.

Осторожность была тем более не лишней, что хлеб по продразверстке поступал плохо, и в связи с этим трех стариков взяли как заложников, под конвоем двух продотрядников отправили в Вешенскую.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чӑннипе вӑл ак ҫапла шухӑш тытрӗ: урӑхран тек Вешенскине кайса курӑнмасть.

А на самом деле он уже принял решение: в Вешенскую он больше не пойдет.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ыран — тархасшӑн, халӗ вӑл, хутора таврӑнса, паянхи куна та пулин ачисемпе пӗрле пурӑнса ирттерет, Аксиньйӑпа курса калаҫать, унтан ирпе каллех Вешенскине таврӑнать.

Завтра — пожалуйста, а сегодня он сходит в хутор, проживет этот день с детьми, увидит Аксинью и утром вернется в Вешенскую.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӑнтӑрла тӗлне Григорий Вешенскине ҫитсе кӗчӗ.

К полудню он пришел в Вешенскую.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенскине хӑҫан каятӑн?

В Вешенскую когда поедешь?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тата ахаль те пирӗн Вешенскине телефон пралукӗ леҫме лав ямалла, ҫак вӑрҫӑ хыҫҫӑн нумай йӑваланса выртрӗ вӑл кунта.

И нам все одно надо подводу в Вешенскую посылать, телефонный провод отправить, завалялся у нас тут после этой войны.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл винтовкипе наганне питӗ тӑрӑшса тасатрӗ, ирхине, кӑвак ҫутӑллах, Вешенскине тухса утрӗ.

Он тщательно прочистил винтовку и наган, а наутро, чуть свет, пешком отправился в Вешенскую.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенскине ҫапӑҫусӑрах парса хӑвараҫҫӗ, кун пирки иккӗленмелли ҫук.

Вешенскую сдадут без боя, это наверняка.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вешенскине каяс умӗн Григорий Аксиньйӑпа курса калаҫрӗ.

Перед отъездом в Вешенскую Григорий увиделся с Аксиньей.

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех