Шырав
Шырав ĕçĕ:
Бондаренко интендант кӗтмен ҫӗртенех лайӑх разведчик пулса тӑчӗ.Неожиданно отличным разведчиком оказался интендант Бондаренко.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Штабра Сосюрапа Бондаренко докуменчӗсене тӗплӗн тӗрӗслерӗҫ те вӑхӑтлӑха отрядрах юлма сӗнчӗҫ.В штабе тщательно проверили документы Сосюры и Бондаренко и предложили обоим пока остаться в отряде.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Бондаренко, чулсем хушшинче хӑтӑлмалли шӑтӑк курса, йӑванса анать те каменоломньӑра пулса тӑрать.Бондаренко увидел среди камней спасительный ход, скатился в него и оказался в каменоломнях.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Бондаренко пистолетпа пеме тытӑнать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ку моряк, интендант Александр Бондаренко пулчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Бондаренко сӑмахсене хӑвӑрттӑн-хӑвӑрттӑн тепӗр хут калать, вӗсене вӑл, паллах, малтан та пӗлнӗ.Бондаренко скороговоркой повторяет слова, которые он знал, конечно, и раньше.
XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Пӑшал, пиччеҫӗм! — тавҫӑрать Бондаренко.
XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Калӑпӑр, акӑ, сӑмахран, Бондаренко, эсӗ пӑшалпа стройра тӑратӑн, сан пата начальство пырать те: «Сан аллунта мӗн, Бондаренко?» — тесе ыйтать.
XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Бондаренко, ик урипе те урай ҫумне шаклатса ҫапӑнса, хускаткӑҫлӑ йывӑҫ пуканӗ евӗр, тӳп-тӳррӗн те хӑвӑрттӑн сиксе тӑчӗ.Бондаренко, ударившись обеими ногами об пол, вскочил прямо и быстро, как деревянная кукла с заводом.
XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Бондаренко! — янӑравлӑ сассипе кӑшкӑрчӗ Сероштан.
XI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Бондаренко!
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
— Бондаренко! — кӑшкӑрчӗ те полк командирӗ стена хыҫӗнчен, унӑн мӑн сасси ҫавӑнтах ҫуртри мӗнпур кӗтесе, ҫурӑк-ҫарӑк таранах, тултарса лартрӗ, малти пӳлӗмӗн ҫӳхе хӑшт вара силленсе, чӗтӗренсе кайнӑнах туйӑнчӗ.
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Хӑйӗнчен темскер ыйтасса Бондаренко тӳрех ӑнланчӗ.Бондаренко сразу понял, что с него сейчас начнут что-то требовать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бондаренко полковник вӗсене кухньӑна ертсе кайрӗ.но тут полковник Бондаренко взял их за плечи и увел на кухню.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бондаренко полковник хӗрача ҫине шеллевлӗн пӑхса илчӗ те аллине сулчӗ:Бондаренко старший смутился, а затем решительно махнул рукой:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бондаренко полковник Короленко урамне ачасене илсе каясшӑн марччӗ.Полковник Бондаренко не хотел брать ребят с собой по названному Паарме адресу.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӗсем патне Бондаренко полковник пырса тӑчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бондаренко полковника вара Маргарита сӑмахӗсем тӗлӗнтерсе ячӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Кунта пулмалла та мар, — тавӑрчӗ ӑна Бондаренко.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ӑҫта халь эпир? — ыйтрӗ Бондаренко полковник.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив