Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аҫуна (тĕпĕ: аҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аҫуна та маннӑ, ывӑлна та мантӑн-и?

 — И отца забыл и сына?

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ак эп сан аҫуна, ватӑ ухмаха, калатӑп-ха, пӗҫерттӗр вӑл сана пӗрре.

 — Вот я твоему отцу, старому дураку, скажу, чтоб он тебя выдрал.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Санӑн аҫуна та питӗ лайӑх пӗлет, пӗрле вӑрҫнӑ вӗсем.

Твоего отца хорошо знал, вместе воевали.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Аҫуна шел…

— Жаль отца…

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Манӑн сан аҫуна миҫе хутчен вӗлерес килчӗ пуль.

— Мне сколько раз убить хотелось отца-то твоего.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Акӑ, сан пирки аҫуна жалоба парӗҫ те, вӑл сана Ильяна хӑваласа янӑ пекех хӑваласа ярӗ…

Пожалуются на тебя отцу, так он тебя, как Илью, прогонит…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӑх-ха, анне аҫуна мӗнле юрататчӗ, — вӗсем ҫине пӑхсан — ӑмсаннипе чӗре ҫурӑлса каяс патне ҫитетчӗ.

Гляди, как матушка любила отца твоего, бывало сердце моё от зависти рвётся…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Аҫуна итлесчӗ хӑть, Карпов!

Отца бы своего хоть послушал, Карпов!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Аҫуна куртӑн-и? — ыйтрӗ Алексей Генкӑран.

— Отца-то видел? — не отпускал Алексей Генку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Луиза, сан аҫуна ҫука тӑрса юлассинчен тата сана намӑсран хӑтармашкӑн пӗр май кӑна пур.

Я говорю, Луиза, что есть только один способ спасти твоего отца от полного разорения и тебя от позора.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Каялла тавӑрӑнсан, эпӗ сан мӑнкӑмӑллӑ аҫуна каласа ӗнентерӗп: ун хӗрӗн кӑмӑлне ҫавӑрса илнӗ чухӑн мустангер вӑл…

По возвращении я докажу твоему гордому отцу, что бедный мустангер, который завоевал сердце его дочери…

XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ сирӗн аҫуна пӑч-пӑч чӑпар мустанг ҫинчен систермешкӗн хамӑн ватӑ кӗсреме хытӑрах малалла хӑваларӑм.

Я же погнал свою старую кобылу вперед, чтобы предупредить вашего отца насчет крапчатого мустанга.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хай салтак ман ҫине пӑхрӗ те: «Эсӗ аҫуна курнӑ-и?» — терӗ.

Солдат поглядел на меня и говорит: «А отца своего видал?»

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Кама ытларах юрататӑн эсӗ — аҫуна е аннӳне?

— Кого ты больше любишь — отца или мать?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аҫуна астукала…

— Посматривай за отцом…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ, Степан, сан аҫуна лайӑх пӗлеттӗм.

— Я, Степан, твоего батька знал.

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Аҫуна пӑхнӑ-и?

В отца?

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кунта аҫуна ҫывӑрттарӑпӑр.

Будет тут твой батько спать.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Санӑн аҫуна, Зина, миҫе хутчен каларӑм ӗнтӗ: «Борис, эсӗ хӑвӑн драм-кружокна пӑрах, акӑ сана мӗнпур театру-мӗнӳпех кӑларса яраҫҫӗ», тесе.

Я твоему батьке, Зинка, который раз говорю: «Добегаешься ты, Борис, с драмкружком, что выгонят тебя со всем твоим театром».

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Ирхине аҫуна та ҫитер, пирӗн председатель шурӑмпуҫ килсенех тӑратать…

— И батьку своего заправь с утра, а то наш как поднимет с зорькой…

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех