Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аҫуна (тĕпĕ: аҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Итле-ха, кун пирки атя аҫуна каласа парар, колхоз председателӗ вӗт-ха вӑл, — сӗнчӗ Петя; унӑн сенкер куҫӗсем хӑюллӑн та тимлӗн пӑхаҫҫӗ.

— А знаешь, давай об этом скажем твоему отцу — он же председатель колхоза, — предложил Петя; голубые глаза его смотрели решительно, настойчиво.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эхер те аҫуна манран маларах курас пулсан, ӑна манран салам кала.

Ежели свидишься с отцом наперед меня, передай ему поклон.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эх, аҫуна курма пулмарӗ.

Отца твоего не пришлось повидать.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ ман, сан аҫуна курса, унтан пуриншӗн те йӑлӑнсах каҫару ыйтасчӗ.

Мне бы теперь отца твоего встретить, прощение у него вымолить за все.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аҫуна вӗлернӗшӗн пуп мана леш тӗнчере рая яма пулчӗ.

Рай мне за это был обещан попом на том свете.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпӗ аҫуна та вӗлересшӗнччӗ, нумайччен шырарӑм эпӗ ӑна.

Ведь я и отца твоего искал тогда, чтобы убить.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Апла пулсан, калаҫса килӗшрӗмӗр пулать, аҫуна пытарсан, аслаҫу пӗтӗмпех сывалса ҫитсен, эсӗ пирӗн пата килетӗн.

Значит, договорились, после похорон папы, когда дед совсем поправится, приедешь к нам.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сан аҫуна та…

Твоего отца…

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗрмай аҫуна асӑнатӑн тата темле ҫынсем ҫинчен калаҫатӑн.

Все об отце и еще о каких-то людях говорила.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

 — «Эс татах итлесшӗн мар-и, аҫуна намӑса кӗртрӗн те, итлеми те пултӑн эппин, ҫыр теҫҫӗ сана».

 — «Да ты еще не слушаться, опозорила. отца, да и из повиновения вышла, тебе говорят — пиши».

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Вӗлертӗн, — тенӗ вӑл ӑна, — ватӑ аҫуна вӗлертӗн, унӑн кӑвакарнӑ пуҫне намӑспа хупларӑн»; хӗрӗ ун умӗнче ни чӗрӗ, ни вилӗ тӑрса, шуралса кайнӑ тутисемпе пӑшӑлтатнӑ: «Каҫарӑр, каҫарӑр».

«Убила, — говорил он ей, — убила старика отца, седины покрыла позором»; девушка стояла ни живая ни мертвая и шептала бледными губами: «Простите, простите».

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Пыр, аҫуна чӗн.

— Иди, зови отца.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аҫуна тупрӑн-и?

— Нашел отца?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӗҫлет, анчах аҫуна кӗтет…

Хозяйствует, но ждет отца…

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Хӑварӑр мана, тӑван килтех вилем, эсир кайӑр та аҫуна шыраса тупӑр, — терӗ.

Говорит: «Положите меня, в родном доме лучше умру, а сами уходите, отца там отыщите».

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Санӑн аҫуна шел…

Батьку твоего жаль…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫапах та ҫак ӳкерчӗкех санӑн аҫуна перекен тӑшмансене шыраса тупма пулӑшать.

А вот такой рисунок поможет разыскать преступников, стрелявших в твоего батьку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аҫуна ан пӗлтер! — йӑлӑнчӗ Яша.

— Не надо, чтобы отец! — взмолился Яшка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗскӗн аҫуна вара кичем-кичем пулать…

Станет бедному папе грустно-грустно…

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Аҫуна унта ӗҫлеме куҫараҫҫӗ.

— Папу переводят туда на работу.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех