Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Арҫынпа (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ арҫынпа хӗрарӑм, — вӗсен хул пуҫҫисем хыҫалтан ҫак самантра хыттӑн ҫапса пусӑрӑнтарнӑн курӑнаҫҫӗ, — ҫурма сасӑпа темиҫе сӑмахпа перкелешрӗҫ те — никам ҫине пӑхмасӑр хыпаланса тухса кайрӗҫ.

Двое мужчин и женщина, плечи которой казались сзади в этот момент пригнутыми резким ударом, обменялись вполголоса немногими словами и, не взглянув ни на кого, поспешно ушли.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Темиҫе арҫынпа хӗрарӑм утса пынӑ май мана ҫав тери хытӑ тӗсерӗҫ, — урамра шуса ӳкнӗ ют ҫын ҫине ҫапла пӑхаҫҫӗ.

Несколько мужчин и женщин, проходя, взглядывали на меня так, как оглядывают незнакомого, поскользнувшегося на улице.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Иккӗн — арҫынпа хӗрарӑм — килнине палӑртрӑм.

Я установил, что идут двое, женщина и мужчина.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Акӑ Ганувер хӗрарӑмпа пӗрешкел шухӑшлать, Дюрок, Поп тата Эстамп пуринчен те, Гануверсӑр пуҫне, маншӑн паллӑ мар, вӑрттӑн кӑмӑл-туйӑмпа уйрӑлса тӑраҫҫӗ, тепӗр енчен вара — хӗрарӑм, пенснеллӗ арҫынпа куҫлӑхлӑ арҫын пӗр-пӗринпе ҫывӑхрах, пӗрремӗш ушкӑн паллӑ мар тӗллев патне ҫавра ҫулпа пырать, анчах хӑйне вырӑнтах тӑнӑн кӑтартать.

 Но только я очень хорошо чувствовал, что Ганувер думает одинаково с молодой дамой, что Дюрок, Поп и Эстамп отделены от всех, кроме Ганувера, особым, неизвестным мне, настроением и что, с другой стороны, — дама, человек в пенсне и человек в очках ближе друг к другу, а первая группа идет отдаленным кругом к неизвестной цели, делая вид, что остается на месте.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Пур пӗрех», — чӗнчӗ иккӗмӗш сасӑ — ҫав тери хисепсӗррӗн, ҫепӗҫскер, ҫавӑнпах арҫынпа хӗрарӑм калаҫмаҫҫӗ-ши текен шухӑш та мӗлтлетрӗ.

«Все равно», — ответил второй голос, столь небрежный и нежный, что я подумал, не женщина ли отвечает мужчине.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

3. Арҫынпа хӗрарӑмӑн пӗр тан правӑсемпе ирӗклӗхсем, вӗсене пурнӑҫа кӗртмелли тан майсем пур.

3. Мужчина и женщина имеют равные права и свободы и равные возможности для их реализации.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Виҫӗ мародер, икӗ арҫынпа пӗр хӗрарӑм, шӑпах ҫак вӑхӑтра ишӗлчӗксен хушшинче сулланса ҫӳретчӗҫ.

Три мародера, двое мужчин и женщина, бродили в это же время среди развалин.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Арҫынпа ӗҫме кӑмӑллӑрах, уйрӑмах — ӑслӑ сирӗнешкел ҫынпа.

Приятно выпить с мужчиной, особенно с таким умным человеком, как вы.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хуҫан икӗ тарҫӑ — арҫынпа хӗрарӑм.

У хозяина были слуги — одна служанка и один работник.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пысӑк йывӑҫ сӗтел хушшинче пилӗк ҫын: виҫӗ арҫынпа икӗ хӗрарӑм.

Там, за большим деревянным столом сидели пять человек: трое мужчин и две женщины.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Унта хура мӑйӑхлӑ, ҫулланнӑ арҫынпа юнашар ҫутӑ ҫӳҫлӗ ҫамрӑк хӗрарӑм ларса пырать.

В экипаже рядом с пожилым черноусым человеком сидела белокурая молодая женщина.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Ӑнланмалла ӗнтӗ: калӑпӑр, юрату вӑл — арҫынпа хӗрарӑмӑн чун-туйӑм шайӗнчи хутшӑнӑвӗсем.

Понятно, скажем, что любовь — это отношения между мужчиной и женщиной на духовном уровне.

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Арҫынпа хӗрарӑм.

— Мужчина и женщина.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Никам та курман чухне арҫынпа хӗрарӑм мӗн тума пултарасси пирки хӑй сисмесӗрех шухӑшласан вӑтану пӑлханӑва куҫрӗ; Гелли булавкине ӳкерчӗ, ӑна тупсан тӳрленсе тӑчӗ те — Нок хӗрӗн хӗп-хӗрлӗ те мӗскӗн питне курчӗ.

Все, что инстинктивно чувствовалось ей в положении мужчины и женщины, которых никто не видит, неудержимо перевело смущение в смятение; Гелли уронила булавку и, когда, отыскав ее, выпрямилась, лицо ее было совсем красным и жалким.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫакна та чухлать: арҫынпа куҫа-куҫӑн юлни, ҫитменнине тата хӑйне евӗрлӗ ҫак лару-тӑрура, пуш хирпе каҫ сӗмлӗхӗ ҫеҫ хуҫаланакан вырӑнта, — хӑрушӑ шутланать.

Она знала также, что оставаться наедине с мужчиной, и еще при таких исключительных обстоятельствах, как пустыня и ночь, считается опасным.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Хытӑ юратмасан, чӑваш хӗрарӑмӗ ют арҫынпа ӗмӗрне ҫылӑха кӗрес ҫук».

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр каҫӑн пӗр пайӗнче кӑна пулчӗ вӑл юратнӑ арҫынпа.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫич-сакӑр пӳлӗм кунта, икӗ арҫын калаҫни нихӑшӗнче те илтӗнмест: пӗринче — темле хӗрарӑмпа ачасем шапӑлтатаҫҫӗ, тепринче — арҫынпа хӗрарӑм ахӑлтатсах кулаҫҫӗ, виҫҫӗмӗшӗнче — хӗрсех картла ҫапаҫҫӗ пулас, тӑваттӑмӗшӗнче — Антунпа Петӗр хӑйсем пурӑнаҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫав утмӑл ҫулхи арҫынпа ҫирӗмри хӗр хушшинче мӗн юратӑвӗ пултӑр?!

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Анчах эп ӑна пӗррехинче, чӑн та, япӑх тумланнӑ арҫынпа курнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех