Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Артамашов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей хӑйпе юнашар Кривцов тӑнине курчӗ, вӑл Артамашов ҫине хурлӑхлӑн пӑхнӑ.

Рядом с собой Сергей увидел Кривцова, — он смотрел на Артамашова грустными глазами.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пулӑш! — кӑшкӑрчӗ Артамашов, кубанкине ҫамки ҫине тӗксе.

Иди на подмогу! — кричал Артамашов, сбив на лоб кубанку.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Артамашов Алексей-ҫке ку!

Да ведь это Алексей Артамашов!

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей электростанци ҫинчен каланӑ пулсан, — Иринӑна кунтан пысӑк та, кунтан кирлӗ ыйту пулма та пултараймасть пек туйӑннӑ, Сергей ӑна Артамашов звеньевой пулса ӗҫлени ҫинчен каласа кӑтартнӑччӗ, — Ирина ырласа пуҫне сулчӗ.

Если бы Сергей начинал разговор про электростанцию, — Ирине казалось, что не может быть более большого, и более важного вопроса чем этот, Сергей рассказал ей, как Артамашов работал звеньевым, — Ирина с одобрением кивала головой.

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Яштака та тӑпӑл-тӑпӑл тумланнӑ Артамашов алкумне илемлӗ те маттур утса хӑпарчӗ.

Стройный и нарядно одетый Артамашов на порог поднялся красиво и ловко.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Артамашов паллӑ ҫын, тумтирӗ те ун таса — пачах урӑх ҫын.

А Артамашов был человек видный, на нем одежа чистая — вид совсем другой.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Стефан Петрович, Артамашов ҫинчен манса, кӑтӑш пула пуҫланӑччӗ.

Стефан Петрович перестал думать об Артамашове и уже стал засыпать.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӳлтен вӗҫсе ҫӳрерӗ Артамашов, анчах ҫуначӗсене касса ячӗҫ: малтан ҫӗр ҫинче тӗрӗс ҫӳреме вӗрен, вара пӗлӗтелле те пӑхкалама юрать.

Высоко порхал Артамашов, да только подрезали ему те крылышки: научись сперва правильно по земле ходить, а тогда и в небо гляди.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах тӗп интересӗ унта мар-ха, Артамашов ман пата пуҫ тайма пыни интереслӗ…

Но не в этом самый главный интерес, а в том, что Артамашов пожаловал ко мне с поклоном…

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Иртнӗ вӑхӑтсенче Артамашов пӗлӗтре вӗҫсе ҫӳренӗ, манран кулатчӗ, хыткукар тесе тӑрӑхлатчӗ, ҫын вырӑнне хумастчӗ пурнӑҫра ав Рагулинсӑр нимӗн те пула пӗлмест-мӗн.

Было время, носился Артамашов поверх земли, посмеивался надо мной, жадюгой обзывал, за человека не считал, а на поверку оказалось, что без Рагулина никак нельзя обойтись.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хайхи ӑнланмах лекрӗ, мӗншӗн тесен ман ҫул Артамашов ҫулӗнчен тӗрӗсрех пулса тухрӗ.

Вышло же так, что пришлось признать, потому что моя линия оказалась правильнее, чем линия Артамашова.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тачанкинче ӗлӗкхи пекех яштака та мӑнкӑмӑллӑн Артамашов ларса пырать.

А на ней все такой же бравый сидит Артамашов.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӑхатӑп — ҫулпа Иван-венец патнелле Артамашов тачанки вӗҫсе пырать.

Гляжу я — по дороге на Иван-венец мчится артамашовская тачанка.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Артамашов пӗтӗм пӳ-сийӗпе чӗтренсе илчӗ, паллакан лашасем ҫине, Андриан кучер ҫине чӳречерен пӑхрӗ те вара: «Ну, пулас пекки пултӑр, каятӑп…» — тенӗ пек, ун тутисем чалӑшрӗҫ.

Артамашов посмотрел в окно на знакомых ему лошадей, на кучера Андрона, потом взглянул на Сергея, точно говоря: «Ну, будь что будет, поеду…» — губы его скривились.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пурӗ-пӗр юланутпа каймастӑп, — терӗ тӗксӗмленсе Артамашов.

— На коне все одно не поеду, — мрачно проговорил Артамашов.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пуху хыҫҫӑн ҫут тӗнчене чӑн та урӑх Артамашов ҫуралнӑ пулсан, вӑл халех лаша йӗнерлемелле те Иван-венеца каймалла.

— Если же и в самом деле после того собрания на свет появился новый Алексей Артамашов, то он должен немедленно оседлать коня и ехать на Иван-венец.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Алексей Степанович, эсӗ ӑҫта пынӑ унта урӑх Артамашов ҫинчен калаҫатӑн.

— Алексей Степанович, ты всюду говоришь о каком-то другом Артамашове, — продолжал Сергей.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Артамашов, пуҫне усса, ним чӗнмесӗр тӑчӗ.

Артамашов низко склонил голову и молчал.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мӗнле те пулин юрамасть, Алексей Степанович, — терӗ Сергей, Артамашов ҫине сиввӗнрех пӑхса.

— Как-нибудь, Алексей Степанович, нельзя, — сказал Сергей гневно глядя на Артамашова.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мана вӗрентме эсӗ ҫамрӑк-ха, — татса каларӗ Артамашов.

— А ты мне молодой указывать, — решительно заявил Артамашов.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех