Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Телеграмма ярӑр, ан тив, хӑйсем пӗлнӗ пек туччӑр! — шанӑҫ пӗтнине палӑртакан сасӑпа каларӗ Алексей.— Пошли телеграмму, пусть распорядится по своему усмотрению, — с отчаянием в голосе сказал Алексей.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей хирӗҫ калас вырӑнне йывӑррӑн сывласа илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей тепӗр хут йӑлӑнса ыйтрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫырусене вуласа пар, Женя, — терӗ Алексей, тӑна кӗрсе ҫитсен.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Уйӑрса илмелле мар сас-чӗв хушшинче ӑнланмаллах илтӗннӗ ҫак сӑмахсем Алексей чӗрине пырса ҫапӑнчӗҫ.Фраза эта, четко дошедшая до слуха Алеши среди шума и неясных голосов, ударила его в сердце.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Часрах парса яр, — йӑлӑнчӗ Алексей.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Утрав ҫинче тискерленсе кайнӑ эсӗ, Алексей, тӑрӑхлама вӗреннӗ, — ассан сывларӗ Гречкин.— Одичал ты на острове, Алексей, острить научился, — вздыхал Гречкин.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тепӗр вунӑ ҫултан кунта экскурсие килӗн акӑ, ун чухне курса ҫӳрӗн, — тӑрӑхласа кулчӗ Алексей.Лет через десять приедешь сюда на экскурсию, тогда и посмотришь, — насмешничал Алексей.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шуйттан пӗлет ҫавӑн чухлӗ пӑр ӑҫтан тупӑннине, — ответлерӗ Алексей.Дьявол его знает, откуда берется столько, — отвечал Алексей.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Главный диспетчерпа утрав ҫинчен час-часах Алексей калаҫать.На острове с главным диспетчером часто разговаривал Алексей.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей икӗ уйӑх хушши Зинӑран хыпар илменни ҫинчен шухӑшлать.Алексей думал о том, что вот уже два месяца он не получал известий о Зине.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ку нимех те мар, Георгий, — ывӑнса ҫитнӗн ответлерӗ Алексей.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей виҫӗ талӑк ҫывӑрман, ыттисемпе пӗрле вӑл та канма кайма васкарӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑрушшӑн курӑнса выртакан вак патне вӑл хырӑмпа шуса пычӗ Алексей кӑшкӑрнине илтсе, пур ҫӗртен те ҫынсем чупса ҫитрӗҫ.Ползком он подобрался к зияющей проруби, со всех сторон на крик Алексея сбежались люди.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тӗлӗнсе хытса кайнипе, Алексей пӗр самантлӑха чарӑнса тӑчӗ, унтан трактор путнӑ вырӑна чупса пычӗ.Остолбенев, Алексей остановился на миг, потом бросился к месту аварии.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей мотор сассине ҫывхарса ҫитсен ҫеҫ илтрӗ.Алексей услышал характерное рокотание мотора совсем уже близко.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей таврана шиклӗн пӑхса илчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей, икӗ сыпӑк ытларах хурса, Кузьма Кузьмичран мала тухрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей Иван Лукича пӗр талӑклӑха ӗҫрен хӑтарчӗ, ҫемье кивӗ фанзӑна пурӑнма куҫрӗ.Алексей на сутки освободил Ивана Лукича от работы, и семейство уединилось в старой фанзе.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей ҫутҫанталӑка тӗпчесе пурне те пӗлме тӑрӑшакан Карповран аллине сулсах пӑрӑнчӗ:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.