Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫер (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫер! — терӗ Тарантьев та.

— Выпьем! — повторил Тарантьев.

VII сыпӑк // .

Ӗҫер, кум!

Выпьем, кум!

VII сыпӑк // .

Ӗҫер, кум.

Выпьем, кум.

III сыпӑк // .

— Тепрер ӗҫер!

— Повторим!

III сыпӑк // .

— Эпир те тепрер ӗҫер!

— Повторим и мы!

III сыпӑк // .

Ӗҫер!

— Выпьем.

III сыпӑк // .

Ӗҫер, кум!

— Выпьем, кум!

III сыпӑк // .

Ӗҫер, кум, часрах ӗҫер!

Выпьем, кум, выпьем скорей!

III сыпӑк // .

Ӗҫер!

Куҫарса пулӑш

III сыпӑк // .

Ӗҫер!

Выпьем!

III сыпӑк // .

Ӗҫер, кум, — терӗ Иван Матвеевич, черккине тултарса.

Выпьем, кум, — сказал Иван Матвеевич, наливая в рюмку.

III сыпӑк // .

— Ну, ӗҫер эппин.

— Ну, выпьем же.

III сыпӑк // .

Кунсӑр пуҫне, аслӑ хирӗҫтӑру кунне кӗтсе илме яланах хатӗр тӑрас тесе шалт ӗҫер.

За то, чтобы всегда в жизни быть готовым к великому противостоянию.

16 сыпӑк // .

— Атьӑр-ха эппин пурнӑҫри телейшӗн ӗҫер, вӑл пирӗн пата килех тӑтӑр!

— Ну, давайте выпьем за хорошую удачу, за то, чтобы она чаще приходила.

16 сыпӑк // .

Вара вӑл тем чухлӗ хӑна пуҫтарать, вӗсене пушӑ сӗтел хушшине лартать, унтан, кача пӳрни ҫинчен пил ҫӗррине хывса: — Пулас пекки пултӑр! Ҫиер умран юличчен, ӗҫер кайса ӳкиччен! — тет.

И он созвал гостей, рассадил их вокруг пустых столов, снял с мизинца заветный перстень и громко произнес: — Хочу, чтобы все мы тут были сыты до отвала, пьяны до упаду.

15 сыпӑк // .

Ак халлӗхе чей ӗҫер-ха.

А пока выпьем-ка чаю.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Айтӑр-ха ун-кун ҫинчен калаҫар мар халь, йӑлтах йӗркеллӗ вӗҫленнӗ ятпа пӗрер алтӑр сӑра ӗҫер.

Давайте не будем сейчас об этом, лучше выпьем хмельного пива, за то, что все закончилось так хорошо.

Вуннӑмӗш курӑну // .

Чей ӗҫер ҫул ҫинчен.

Чай попьем с мёдом.

Иккӗмӗш курӑну // .

— Оксана, шаккаса ӗҫер-и пӗреххут?

Куҫарса пулӑш

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

«Атя-ха, ати, сан сывлӑхушӑн пӗрер черкке ӗҫер, эсӗ сывӑ пулсан хӑнана килме те кӑмӑллӑ, эпир те ҫӳрӗпӗр. Тавай, ху та пушат ку черккӳне», – сӗнет те сӗнет.

"Давай-ка, отец, за твоё здоровье выпьем по рюмке, если ты будешь здоровым, и в гости приезжать приятно, и мы будем приезжать. Давай, и ты освободи рюмку", - предлагает и предлагает.

Ылтӑн кин // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех