Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫутӑллах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑваттӑмӗш кунне ҫеҫ Тетей кӑвак ҫутӑллах тухса шурӗ мунчаран, хӑйсен урамӗпе хӑвӑртрах иртме васкарӗ, ял ҫыннисенчен никам та ан куртӑрччӗ терӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

— Ара, кӑвак ҫутӑллах тухнӑскер — кӑвак тул сӑнӗ ҫапрӗ пуль, — каларӗ Укахви, ним пулман пекех тутӑр хутламӗсене юсакаласа.

Куҫарса пулӑш

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Тураттисене ҫӗре тӗкӗнтертсех уснӑ лӑс хӑвара тата кӑвак ҫутӑллах шӑпчӑк ҫӗр те ҫичӗ сыпӑклӑ сӑввине калать, ун мӑшӑрӗ эреветлӗн шарлаттарса ҫитмӗл те ҫичӗ ҫавраллӑ юрӑ шӑрантарать.

Куҫарса пулӑш

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Нумай вӑхӑт ҫакӑнса тӑнипе симӗс тӗс ҫапнӑ ҫав пысӑк чанах, вӗренекенсене хӑйӗн ҫурӑк сассипе ӗҫе кайма кашни кун кӑвак ҫутӑллах вӑртаканскер, пӗр хушӑ смена пӗтнине пӗлтерсе янӑраса тӑчӗ.

Тот же большой, позеленевший от времени колокол, который своим надтреснутым звоном ежедневно чуть свет поднимал учеников на работу, возвестил окончание смены.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Каҫ пулса тӗттӗмленсен тин барака таврӑнса апат ҫисе выртаҫҫӗ те ирхине кӑвак ҫутӑллах тӑрса ӗҫе тытӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Ҫав каҫхинех отряд приказ илчӗ: кӑвак ҫутӑллах малалла — Серболов районне, партизансен бригадинчи ытти отрядсем пӗр ҫӗре пухӑнмалли вырӑна тухса каймалла.

В ту же ночь отряд получил приказ: с рассветом идти дальше — в район Серболова, где сосредоточивались и другие отряды партизанской бригады.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр ирхине вӑл кӑвак ҫутӑллах вӑраннӑ та, тукмакпа ҫапса имретнӗ пек чӑтма ҫук ыратакан пуҫне икӗ аллипе тытса, урай варринче чылайччен сулкаланса ларнӑ.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

— Ирӗксӗрех вӑкӑр хӑмӑчӗ тӑхӑнтӑм хам ҫине, — ӑнлантарчӗ вӑл партизансене, кӑвак ҫутӑллах вӗсене уничене ҫитиччен ӑсатса.

— Поневоле ярмо надел на себя, — убеждал он партизан, провожая их в утренних сумерках до околицы и боязливо оглядываясь по сторонам.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кайма вара, тахҫан авал чумаксем каланӑ пек каласан, кӑвак ҫутӑллах, ирхи сулхӑнпа ту хушшинчи ҫулсемпе ҫеҫенхир урлӑ иртме ӗлкӗрес тесе, ирхине тӑватӑ сехетрен кая юлмасӑр тухса кайма шутласа хучӗҫ.

Выступать решено было колонной не позже четырех часов утра, чтобы успеть «позоревать», как говорили когда-то чумаки, то есть пройти зорькой горные дороги и миновать степную полосу до полдневной жары.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Шерккейпе Элентее ашшӗ кӑвак ҫутӑллах вӑрататчӗ.

Отец будил Шерккея с Элендеем чуть свет.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Экзамен парас кун Таня Тёмӑна кӑвак ҫутӑллах вӑратрӗ.

В день экзамена Таня разбудила Тёму на заре.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Васкамасӑр ҫитес тесе, вӗсем килтен ҫутӑллах тухрӗҫ.

Они вышли еще засветло, чтобы дойти не спеша.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ку ӗҫ кӑвак ҫутӑллах пуҫланнӑ та тӗттӗм пулсан тин пӗтнӗ.

Начиналась такая работа до света, а кончалась затемно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эпӗр кӑвак ҫутӑллах тухса каятпӑр.

Мы уезжаем на рассвете.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑл ҫӗрӗпех ҫывӑраймарӗ, кӑвак ҫутӑллах тӑчӗ, Поезд кайиччен вӑхӑт нумай юлман ӗнтӗ.

Не спалось всю ночь, стало светать, Времени: до прихода поезда оставалось в обрез.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл винтовкипе наганне питӗ тӑрӑшса тасатрӗ, ирхине, кӑвак ҫутӑллах, Вешенскине тухса утрӗ.

Он тщательно прочистил винтовку и наган, а наутро, чуть свет, пешком отправился в Вешенскую.

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тиевлӗ лавсем кӑвак ҫутӑллах ҫул ҫине тапранса тухрӗҫ, анчах аманнисемпе тифпа чирлекенсене ҫӗр ҫын ытла урӑх вырӑна куҫарса каякан ҫар лазаречӗ те ҫав участокрах кун каҫма юлчӗ.

Обозы с рассветом тронулись дальше, но походный лазарет, перевозивший сто с лишним человек раненых и тифозных, тоже остался на дневку.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пантелевич кӑвак ҫутӑллах Татарскине каятпӑр терӗ.

Говорил Пантелевич, что с рассветом выедем в Татарский.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Килтен кӑвак ҫутӑллах тухрӗ.

Он вышел из дому на рассвете.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Январӗн 8-мӗшӗнче Христоньӑпа Иван Алексеевич хутортан кӑвак ҫутӑллах тухрӗҫ.

8 января с рассветом Христоня и Иван Алексеевич выехали из хутора.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех