Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятлӑскерне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иккӗмӗш пайне — «О любви» ятлӑскерне — «Теряем мы любовь», «До самого неба», «Ты моя», «Сердце плачет и болит», «Спасибо» тата ытти юрӑсем кӗнӗ.

Во вторую часть — «О любви» — включены песни «Теряем мы любовь», «До самого неба», «Ты моя», «Сердце плачет и болит», «Спасибо» и др.

Shaman // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Shaman

Кӑкӑрӗ-ҫурӑмӗ ҫине те медальсем ҫакса тултарнӑ хастар разведчик хӑвӑрт шӑвӑнса ҫитет унта, хӗвел ҫаврӑнӑш тунине — элес-мелес хӑрушӑ гранатӑна — ывӑтать те тӑшмансен аманнӑ генералне, Варук Вали ятлӑскерне, хамӑрӑннисем патне вӑйпах ҫавӑтса каять.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Ҫитӑрсен умӗнчи тӑвайккинчен хӑпарса уҫӑ вырӑна тухсан, умра Ултутти инке кӗҫӗн хӗрне, Мариҫ ятлӑскерне, ҫавӑтса пынине курать.

Куҫарса пулӑш

Виҫҫӗмӗш сыпӑн // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Пӗрне, Султан ятлӑскерне, пӗрмай пасара кайса сутатчӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Пур ҫӗре те систереҫҫӗ: ҫапла-капла Козуба ятлӑскерне тытӑр, унта пырса ҫапӑнсассӑн, тейӗҫ…

Везде намекают: так, мол, и так, поймайте Козубу, когда туда-то прибудет…

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара эпӗ Балабан капитан тинӗсре контрабандистсен флюгине епле тыткӑна илсе, ӑна хамӑн атте ӗҫлекен пулӑҫӑсен артельне пани ҫинчен тата эпир, ача-пӑчасем, романтикӑллӑрах пултӑр тесе, «Капитан хӗрӗ» ятлӑскерне «Мусульманка,» тесе ят хуни ҫинчен каласа патӑм.

 Капитан Балабан задержал в море фелюгу контрабандистов и передал ее рыбацкой артели, где работал мой отец, фелюгу официально переименовали в «Капитанскую дочку», но мы называли ее «Мусульманкой», так было романтичней.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эсӗр тата Пшеничек ятлӑскерне кӑларса ятӑр.

Вы изволили отпустить этого мальчишку Пшеничека.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫавӑнпа ӑна, Эпсирпи ятлӑскерне, куҫ хыҫӗнче ҫынсем Хаярпи тесе чӗннӗ.

Мать нарекла её Эпсирпи, но сельчане звали девушку — Хаярпи, что значит «злая девушка».

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

32. Тухнӑ чухне вӗсем Киринея ҫыннине, Симон ятлӑскерне, тӗл пулнӑ; ҫавна Иисус хӗресне йӑтса пыма хушнӑ.

31. И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.

Мф 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вара Хамӑн туяна, «ырӑлӑх» ятлӑскерне, илӗп те ӑна Хам пур халӑхсемпе хывнӑ халала пӗтермешкӗн хуҫса пӑрахӑп.

10. И возьму жезл Мой - благоволения и переломлю его, чтобы уничтожить завет, который заключил Я со всеми народами.

Зах 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Вӑл Хелкия хӗрне, Сусанна ятлӑскерне, питӗ илемлӗ те Турӑран хӑраканскерне, качча илнӗ.

2. И взял он жену, по имени Сусанну, дочь Хелкия, очень красивую и богобоязненную.

Дан 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Мӗн пулса иртнине вӑл арӑмне, Зерешь ятлӑскерне, тата хӑйӗн мӗнпур тусне каласа панӑ.

13. И пересказал Аман Зереши, жене своей, и всем друзьям своим все, что случилось с ним.

Эсф 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Киле ҫитсен вара тусӗсене тата арӑмне, Зерешь ятлӑскерне, чӗнме хушнӑ.

А когда пришел в дом свой, то послал позвать друзей своих и Зерешь, жену свою.

Эсф 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Зихрий, Ефрем йӑхӗнчи вӑйламас ҫын, патша ывӑлне Маасеяна, патша керменӗн пуҫлӑхне Азрикама тата патша хыҫҫӑнхи иккӗмӗш ҫынна, Елкана ятлӑскерне, вӗлернӗ.

7. Зихрий же, силач из Ефремлян, убил Маасею, сына царя, и Азрикама, начальствующего над дворцом, и Елкану, второго по царе.

2 Ҫулс 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех