Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

япаласем (тĕпĕ: япала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте — е вӗт-шакӑрсем, кӑшлакан чӗрчунсем, ҫирӗп шухӑшсӑрскерсем, самоедсем, е ҫӗр айӗнчи тӗттӗм япаласем, е кисӗпсем, кӗрӗк арки йӑвалакансем, параппан патаккисем!

Всё — либо мелюзга, грызуны, гамлетики, самоеды, либо темнота и глушь подземная, либо толкачи, из пустого в порожнее переливатели да палки барабанные!

XXX // .

Майӗпенех, вӗсем кӑна мар, пӳлӗм те пӗтӗмӗшпех тата йӗри-таврари япаласем пӗтӗмӗшпех: сӗтел ҫинчи сӑмавар та, Увар Ивановичӑн кӗске жилечӗ те, Зойӑн яп-яка чӗрни те, Константин Павлович аслӑ княҫӑн стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан ҫуллӑ сӑрпа ӳкернӗ портречӗ те тӗлӗкре курӑннӑн туйӑнчӗ; пурте куҫ умӗнчен сирӗлчӗҫ, пурте тӗттӗмпе карӑнчӗҫ, пурте пӗтрӗҫ.

Понемногу не только они, но и вся комната, всё, что окружало ее, показалось ей как бы сном — всё: и самовар на столе, и коротенький жилет Увара Ивановича, и гладкие ногти Зои, и масляный портрет великого князя Константина Павловича на стене: всё уходило, всё покрывалось дымкой, всё переставало существовать.

XIX // .

Анчах, ҫавӑнпа пӗрлех, кашни килмессеренех, вӗсем пӗр-пӗринпе калаҫнӑ сӑмахсем пӗчӗк япаласем ҫинчен кӑна пулчӗҫ пулсан та, Инсаров ӑна ытларах та ытларах хӑй еннелле туртать; анчах Еленӑна унпа кӑна юлма тӗл килмест — ҫынпа ҫывӑхрах пулас тесен, пӗр хутчен те пулин куҫа-куҫӑн юлса калаҫмалла.

Со всем тем она чувствовала, что с каждым его посещением, как бы незначительны ни были обмененные между ними слова, он привлекал ее более и более; но ей не пришлось остаться с ним наедине, а чтобы сблизиться с человеком — нужно хоть однажды побеседовать с ним с глазу на глаз.

XIII // .

Йӗри-таврари япаласем пурте ӑна е тӗлли-паллисӗррӗн, е ӑнланса илмелле мар пек туйӑннӑ.

Всё, что окружало ее, казалось ей не то бессмысленным, не то непонятным.

VI // .

Ҫак гувернантка литературӑна питӗ юратнӑ, хӑй те ӑпӑр-тапӑр сӑвӑсем ҫыркаланӑ; вӑл Еленӑна вулама вӗрентнӗ, анчах вулани ҫеҫ хӗрӗн кӑмӑлне тултарайман: Елена мӗн ачаранах ӗҫлесшӗн, ырӑ ӗҫсем тӑвасшӑн ҫуннӑ; кӗлмӗҫсем, выҫӑсем, чирлисем ӑна хӑйӗн енне туртнӑ, пӑшӑрхантарнӑ, чӗрине ыраттарнӑ; вӑл вӗсене тӗлӗкре курнӑ, вӗсем ҫинчен хӑйӗн паллаканӗсенчен пуринчен те ыйта-ыйта пӗлнӗ; ыйткалакансене е нушаллисене тӑрӑшса, чаплӑ ӗҫ тунӑ чухнехи пек, пӑлханса япаласем панӑ.

Гувернантка эта очень любила литературу и сама пописывала стишки; она приохотила Елену к чтению, но чтение одно ее не удовлетворяло: она с детства жаждала деятельности, деятельного добра; нищие, голодные, больные ее занимали, тревожили, мучили; она видела их во сне, расспрашивала об них всех своих знакомых; милостыню она подавала заботливо, с невольною важностью, почти с волнением.

VI // .

Яла кӗрес ҫӗртех, ҫулӑн сылтӑм енче, икӗ лапсӑркка хурӑн айӗнче, вак-тӗвек япаласем сутакан лавкка ларать.

При самом ее начале, направо от дороги, под двумя развесистыми березами, находилась мелочная лавочка.

V // .

Сывалса пыраканнисен палати, Буньков выртаканскер, хурт вӗлли пек сӗрлесе тӑрать, картла ҫапаҫҫӗ, шахматла выляҫҫӗ, кулӑшла япаласем кала-кала ахӑраҫҫӗ, хаҫатсем чаштӑртатаҫҫӗ, костыльсем тӳклетеҫҫӗ, краватьсем чӗриклетеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1945-мӗш ҫул // .

Ан ман мана, тархасшӑн ан вӗрилен, пуҫна ан ус, айванла япаласем туса ан хур!

Куҫарса пулӑш

1945-мӗш ҫул // .

Хула ҫыннисем магазинсенчен — апат-ҫимӗҫ, япаласем, пушӑ хваттерсенчен сӗтел-пукан йӑтаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1945-мӗш ҫул // .

Пирӗн батарейӑн япаласем ҫав териех нумай теме ҫук, вӗсем салтак ҫурӑмӗ ҫине те вырнаҫмалла пек, анчах пурпӗр машина ҫине тиеме лекет.

Не ахти как много имущества в нашей батарее — все может легко уместиться на солдатских спинах и плечах, — и все же надо его погрузить.

1944-мӗш ҫул // .

Ун чухне ӗненме те пулатчӗ, пурнӑҫланайми япаласем ҫинчен ӗмӗтленме те май пурччӗ…

Тогда можно было верить, фантазировать о чем-то несбыточном…

1944-мӗш ҫул // .

Шӳтлемесӗр, санран акӑ мӗн ыйтатӑп: тархасшӑн айванла япаласем шухӑшласа кӑларса ан ҫыр.

А всерьез очень прошу — не пиши мне глупостей и того, чего нет.

1943-мӗш ҫул // .

Ун пек япаласем вӗсем, тӑванӑм, тӳрленеҫҫӗ… —

Такие штуки, голубчик, заживают…

1943-мӗш ҫул // .

Ку сехетсенче уставсем вырӑнне Конан-Дойла, Шпановӑн шпионсем ҫинчен ҫырнӑ «Первый удар», Васильевскаян «Радуга» кӗнекисене вулама пулать, конспектсем ҫырас вырӑнне ҫырусем ҫырма, буссол пайӗсем ҫинчен калаҫас вырӑнне тӗлӗрен япаласем ҫинчен калаҫма пулать.

Вместо Уставов внутренней и караульной службы можно было читать Конан Дойла, популярный шпионский роман «Первый удар» Шпанова или «Радугу» Василевской, вместо конспектирования — писать письма, а вместо обмена знаниями о материальной части буссоли — потихоньку беседовать на всякие темы.

1942-мӗш ҫул // .

Саша Пионерсен Ҫурчӗ ҫинчен те, вӑрҫӑччен пулса иртнӗ ытти япаласем ҫинчен те темшӗн хальхи вӑхӑтпа калаҫать.

Саша говорил и про Дом пионеров, и про все, что было до войны, в настоящем времени.

1942-мӗш ҫул // .

Анне япаласем пирки те, ҫимӗҫ пирки те шарламарӗ.

Про продукты и вещи мама не спросила.

1941-мӗш ҫул // .

Хамӑр пӳлӗм алӑкне аран-аран уҫрӑмӑр — унта та япаласем йӑлтах кутӑн-пуҫӑн ҫаврӑнса пӗтнӗ.

Еле-еле открыли дверь своей комнаты — в ней тоже все перевернуто.

1941-мӗш ҫул // .

Вӗсенче яланхилле япаласем кӑначчӗ.

Там было только обычные вещи.

1941-мӗш ҫул // .

Анне япаласем майлаштарать.

Мать укладывала вещи.

1941-мӗш ҫул // .

Ӗҫлес-тӗк ӗҫлес, чӑн-чӑн япаласем тӑвас: танксем, самолетсем, тупӑсем е винтовкӑсем…

Уж если работать, так делать что-то настоящее: танки или самолеты, пушки или винтовки…

1941-мӗш ҫул // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех