Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлӗ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Хытӑ йӗркеллӗ моралист эпӗ уҫҫӑнах каланине вырӑнсӑр тесе шутлӗ, анчах, пӗр енчен, кӑна пытарма ҫук, тепӗр енчен, эсӗ пӗлетӗн, ашшӗ хӑй ывӑлӗ ҫине мӗнле пӑхас тӗлӗшпе манӑн яланах урӑхларах принципсем пур.

— Строгий моралист найдет мою откровенность неуместною, но, во-первых, это скрыть нельзя, а во-вторых, тебе известно, у меня всегда были особенные принципы насчет отношений отца к сыну.

III // .

Няня мӗн шутлӗ, Егор.

Няня что подумает, Егор.

XXVI // .

— Ӗлӗкхи пек, хӗрпе йӗкӗчӗ пӗр-пӗрне курмасӑрах авланни лайӑх-и вара? — ытти нумай майрасем евӗрлех, хӑйпе калаҫаканӑн сӑмахӗсене хуравласа мар, хӑй шухӑшлакан сӑмахсене, ҫав сӑмахсем пирки хӑйпе калаҫакан мӗн шутлӗ-ши текеннисене, хуравласа каларӗ вӑл.

— Неужели же лучше так жениться, как в старину, когда жених и невеста и не видали даже друг друга? — продолжала она, по привычке многих дам отвечая не на слова своего собеседника, а на те слова, которые она думала, что он скажет.

I // .

Мӗн шутлӗ кун пирки Ци господин?

А что Седьмой господин?

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Вӑт, ҫак йӗркене пула Вера Павловна упӑшкине лешӗ кӗме юранипе юраманнине ыйтса тӑмасӑрах килсе кӗрессе кӗтет; кунта вӑл Сашӑсӑр ним те тӑваймасть, вӑл мӗнле тӑни ҫинчен каласа кӑтартсан, кашниех ҫапла шутлӗ.

И вот по этому заведению уж установлено правило, что поутру Вера Павловна ждет мужа без доклада, разрешается ли ему войти; без Саши тут нельзя обойтись ей, это всякий рассудит, когда сказать, как она встает.

XII // .

Халӗ ӗнтӗ вӑл: стрепке юри будкӑна пытанчӗ, тесе шутлӗ, эпӗ вара ӑна — пӗтӗм чунпа…

Небось он подумает, что стряпуха нарочно схоронилась от него в будку, а я как раз к нему — со всей душой…

VIII сыпӑк // .

Ҫакӑ ҫеҫ аван мар: эпир ачасем пек тӗрмешнине стрепке курчӗ, мӗн шутлӗ вӑл пирӗн ҫинчен?

Беда вот в чем: стряпуха-то видела, как мы с тобой возились, будто мальчишки, что она подумает о нас?

VIII сыпӑк // .

Тӗлӗнмелле, ҫакна вӑл йӑлтах лӑпкӑн туса пырать: унӑн чӗри те нихҫан ыратмасть, кил хуҫи арӑмне курӑп-ши, курмӑп-ши тесе те пӑшӑрханмасть вӑл, Агафья Матвеевна мӗн шутлӗ-ши, мӗн каламалла-ши ӑна, вӑл ыйтнине хирӗҫ мӗнле тавӑрса каламалла, вӑл мӗнле пӑхӗ-ши — ним те, нимӗн те пӑшӑрхантармасть Обломова.

И главное, все это делалось покойно: не было у него ни опухоли у сердца, ни разу он не волновался тревогой о том, увидит ли он хозяйку или нет, что она подумает, что сказать ей, как отвечать на ее вопрос, как она взглянет, — ничего, ничего.

I сыпӑк // .

Хӑйсен тылӗнче ҫак ачана тӗл пулнӑ мӗнле нимӗҫ ӑна тӑшманӑн разведчикӗ тесе шутлӗ?

Какому немцу, встретившему мальчика у себя в тылу, могло прийти в голову, что это неприятельский разведчик?

13 сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех