Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлать (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алексей пичче ун ҫине пӑхрӗ те, хӑйне ахаль ҫавӑн пек курӑнчӗ пулӗ тесе шутлать пулас.

Дядя Алексей глядит на него и думает небось, что это спьяну ему мерещится.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыттисене те вӑл хӑй пекех ырӑ та таса кӑмӑллӑ тесе шутлать.

И других считал такими же, каким был сам.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Алла ҫӗтӗк-ҫурӑк е чӳпӗк тытса урам тӑрӑх пырассине вӑл уйрӑмах чаплӑ япала тесе шутлать.

Особым форсом было для него пройти по улице с мягким комком ветоши или пакли в зажатой ладони.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька хӑй те хӑйне чӗреренех хисеплет; хӑйне вӑл чӑнах та малашне хӑй тӗллӗн пурӑнма пултаракан, пултаруллӑ та ӗҫчен ҫын тесе шутлать.

Ленька и сам был преисполнен к себе уважения, считал себя полноправным плотовщиком, человеком самостоятельным и с положением.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Соломон пичӗ ҫинче ӑна ытла маттур пулнӑшӑн хӗненӗрен юлнӑ йӗрсем ҫав тери нумай, паллах, вӑл вӗсен шутне те пӗлмест тата шутласса та турпалли вырӑнне кӑна шутлать пулӗ.

На лице у Соломона было столько знаков побоев, полученных за удальство, что он, без сомнения, давно потерял счет им и привык их считать за родимые пятна.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пан хӑйне ахалех, пытармасӑрах, турттарса каймалла тесе шутлать пулӗ?»

Думает пан, что можно так, как есть, не спрятавши, везти пана?

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Пан — кӗсрене тытса кӳлмелле те: эй, яра пар, лашам! — кӑшкӑрмалла тесе шутлать пулӗ.

— А пан думает, что так прямо взял кобылу, запряг, да и «эй, ну пошел, сивка!».

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Илтнӗ вӑл: вӑйлӑ ӗҫкӗ, шавлӑ ӗҫкӗ пулнӑ: ӗҫнӗ савӑт-сапине те йӑлтах ҫапса салатса пӗтернӗ; ниҫта та пӗр тумлам эрех те юлман, хӑнисемпе тарҫисем хаклӑ черккисемпе, куркисене вӑрласа кайнӑ; акӑ килхуҫи шухӑша кайса тӑрать, вӑл «ку ӗҫкӗ пулман пулсан, темиҫе хут лайӑхчӗ» тесе шутлать.

Слышал он только, что был пир, сильный, шумный пир: вся перебита вдребезги посуда; нигде не осталось вина ни капли, расхитили гости и слуги все дорогие кубки и сосуды, — и смутный стоит хозяин дома, думая: «Лучше б и не было того пира».

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗлетӗп, ирсӗррӗн хӑтланаҫҫӗ халӗ ҫӗр ҫинче: кашни хӑйӗн ҫинчен ҫеҫ шутлать — унӑн ҫеҫ тырӑ капанӗсем, лаша кӗтӗвӗсем пулччӑр, нӳхрепсенче пуҫламан пыл чӗресӗсем ларччӑр.

Знаю, подло завелось теперь на земле нашей; думают только, чтобы при них были хлебные стоги, скирды да конные табуны их, да были бы целы в погребах запечатанные меды их.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ун калавне итлесе, ҫапла шутлама пулчӗ: ачасем хушнинче начар ӗҫленӗшӗн хӑйне райкома чӗнсе ятланӑшӑн вӑл пӗрре те кӳренмест пулать, пачах урӑхла, питӗ усӑллӑ, тесе шутлать иккен.

Казалось, ему даже приятно было, что вот вызвали в райком и дали нахлобучку за плохую работу с детьми.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Турӑ пирки тавлашнине Ленька тӗрӗс тунӑ тесе шутлать, мӗншӗн тесен, пионер хӑйӗн шухӑш-кӑмӑлне яланах ҫирӗппӗн хӳтӗлемелле, тӗрӗслӗхшӗн тӑмалла.

Конечно, в том, что заспорил он с матерью про бога, Ленька считал себя правым, — пионер должен всегда отстаивать свои убеждения.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир Сергейпе тавлашрӑмӑр, вӑл мана шӑхӑракансенчен шикленет тесе шутлать.

Мы с Серегой заспорили, будто я свистунов испугаюсь…

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Кусем мана каллех шурлӑха сӗтӗрсе кӗрӗҫ, тесе шутлать пулмалла.

— Думает, мы опять его в болото потащим.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ҫапӑҫӑва чуна хӑпартлантарса яракан лайӑх япала тесе шутлать.

Бешеную негу и упоенье он видел в битве:

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ӗсӗклесе йӗрсе вӑл вӗсене, тарӑн ыйӑхпа ҫывӑраканскерсене, куҫран пӑхать, хӑй: тен, Бульба вӑрансан тепӗр икӗ кунран ҫеҫ тухса каясси ҫинчен пӗлтерӗ, тесе шутлать.

Рыдая, глядела она им в очи, когда всемогущий сон начинал уже смыкать их, и думала: «Авось либо Бульба, проснувшись, отсрочит денька на два отъезд.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫулпа утнӑ май, хӑлхасӑр ҫын хӑй ӑшӗнче ҫапла шутлать: «Малтан эпӗ унран сывлӑхӗ ҫинчен ыйтса пӗлӗп: «Сывлӑху мӗнле сан, сахиб?» — тесе ыйтӑп.

По дороге глухой решил про себя так: «Сначала я спрошу у него о здоровье, скажу: «Как здоровье, сахиб?»

Купцапа унӑн хӑлхасӑр тусӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Унтан ҫапла шутлать:

Рассудила она так:

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Ҫак тискер попугайсем, — шутлать хӑй ӑшӗнче, — манӑн попугайӑн чи ҫывӑх тусӗсем пулнӑ пулмалла.

«Наверное, — думает, — эти дикие попугаи когда-то были закадычными друзьями моего попугая.

Купцапа попугай ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Людмила Ильинична, малалла ӳпӗнсе, Мила йывӑррӑн утса иртекен ҫула сӑнать, бетонӑн лаптак плитисене шутлать.

Людмила Ильинична стоит, вся подавшись вперед, отсчитывает бетонные плоские плиты, которые с таким трудом преодолевает Милочка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пурпӗрех унӑн сӑнӗ ҫаплах пулнӑ, тесе шутлать вӑл темшӗн.

Но почему-то он совершенно уверен, что у нее было именно безразлично-ясное лицо.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех