Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлать (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Троцкий пире партизансен банди вырӑнне шутлать

Троцкий считает нас партизанскими бандами…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пахчана пӗр вӑтӑр витре шыв кӳчӗ, — тата мӗн тумалла-ши ӗнтӗ тесе шутлать вӑл, — пӳрте кӗресси килмест, мӗншӗн тесен унта Иона лампӑ ҫутмасӑрах сӗтел хушшинче пирус туртса ларать.

принесла ведер тридцать воды на огород и не знала — чем бы еще заняться, только не идти в хату, где Иона, не зажигая огня, сидел за столом, курил папиросы

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах, кирек мӗнле пулсан та, Донецк-криворожск республики хӑйне Германи оккупанчӗсемпе вӑрҫӑллӑн тӑрать тесе шутлать.

Но, так или иначе, Донецко-Криворожская республика считала себя в состоянии войны с германскими оккупантами.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Шӳт туса-и ку? — ыйтнӑ генерал. — Господин Артем юлташ — мур илесшӗ! хӑйне Германипе вӑрҫӑллӑн тӑрать тесе шутлать».

«Это шутка? — спросил генерал. — Господин товарищ Артем — черт возьми! — считает себя в состоянии войны с Германией».

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ку ультиматумра вӑл Донецк-криворожски республикин Украинӑпа пӗрли нимӗн те ҫук, ҫавӑнпа та нимӗҫсем Донецк-криворожски республикин чиккисене пӑсас-мӗн пулсан, республика Германипе вӑрҫӑллӑн тӑрать тесе шутлать, тесе пӗлтернӗ.

Где предупреждал, что в случае нарушения границ Донецко-Криворожской республики, которая никакого отношения к Украине не имеет, республика будет считать себя в состоянии войны с Германией.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ленина вӑл чее ҫын тесе шутлать, унӑн пӗр сӑмахне те ӗненмест.

Ленина он считал хитрецом и не верил ни одному его слову.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах фермер ял ҫыннисем пекех шутлать: пушӑ шкулта ферма тумалла мар, клуб е ФАП уҫмалла.

Но фермер, как и сельчане, считает, что в пустующей школе нужно не ферму создавать, а открыть клуб или ФАП.

Шкул ҫуртӗнче ферма пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30553.html

Нимӗҫ ҫарӗ Советсене йӗркесӗрлӗх тесе шутлать.

Немецкий армия считает Совет непорядка.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Буржуази революцилле пролетариата хирӗҫ организациленме шутлать, — акӑ мӗн кунта кирлӗ пулнӑ, акӑ ӑҫта вӑл политикӑлла тапхӑр шӑнӑрӗ.

Вот что важно, вот где гвоздь политического момента: буржуазия решила сорганизоваться против революционного пролетариата.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӗҫпӑшаллӑ демонстраци сехрисене хӑпартнӑ хыҫҫӑн тин вара, июль уйӑхӗнче, юстици министрӗ Переверзев, Алексинский ренегат пулӑшнипе, большевиксене салтаксем умӗнче шанчӑкран кӑларас тӗллевпе ҫав ниме тӑман мӗскӗн элеке ӗҫе яма шутлать.

Лишь в июле, напуганный вооруженной демонстрацией, министр юстиции Переверзев решил при помощи ренегата Алексинского пустить в ход эту убогую клевету, чтобы дискредитировать большевиков в глазах солдат.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл: хӗҫпӑшал нихҫан та кансӗрлеме пултараймасть, тесе шутлать.

Он считал, что оружие никогда не может оказаться излишним.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унта, кӳлӗ леш енчи ҫаранлӑхра, лӑпкӑ та ним хӑрушлӑхсӑр пурӑнма май килес пулсан, вӑл, кӗскен ҫырса пынӑ кӑвак тетраде ыйтса ярса, пуҫӗнче тахҫанах пиҫсе ҫитнӗ ҫав тери кирлӗ брошюрӑна ҫавӑнта ҫырса пӗтерме шутлать.

Он размышлял о том, что если там, на заозерном сенокосе, будет спокойно и безопасно, он сможет выписать туда синюю тетрадь с заметками и закончит давно наболевшую и чрезвычайно важную брошюру.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл Бастефальтен илсе килнӗ сысна ҫури ҫинчен шухӑшлама пӑрахрӗ, вӑл кӗҫех раштав ҫитисси ҫинчен шутлать тата тинех юр ҫуса лартнишӗн савӑнать.

Он уже думал не о поросёнке из Бастефаля, а только о том, что скоро Рождество, и радовался, что пошёл наконец снег.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Вӑл сана хӑйӗн амӑшӗ тесе шутлать, — терӗ йӑмӑкӗ Ида.

— Он думает, ты его мама, — сказала сестрёнка Ида.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ мӗн ыйтнине хуҫа кӑмӑлласах тума пулчӗ, мӗншӗн тесен вӑл эпӗ ҫав чӗрчунсенчен вӗҫӗмсӗр йӗрӗннине аван пӗлет, ҫавӑнпа ехусен ухмахла йӑлисем мана нихӑш енчен те пӑсас ҫук тесе шутлать.

Он любезно согласился на это, так как нисколько не сомневался, что мое безграничное отвращение к этим животным предохранит меня от всякого дурного влияния с их стороны.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакна ман хуҫа пирӗн ҫӗршыври ҫынсем пӗр-пӗринпе тавлашса сутлашнипе пӗр пекрех тесе шутлать.

Мой хозяин усматривал тут некоторое сходство с нашими тяжбами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах вӑл ӑс-хакӑллӑ ӗҫсем тӑвакан ҫутҫанталӑк пирӗн ӳт-пӳре чир-чӗр таврашӗ ҫитӗнтерме пултараймасть тесе шутлать.

Но ему казалось совершенно непостижимым, чтобы природа, чьи деяния проникнуты духом разума, была способна взращивать в нашем теле болезни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Манӑн хуҫам кашни гуигнгнм вилес умӗн темиҫе кун маларах вӑйсӑрланса ҫитсе йывӑрланать е тата ӑнсӑртран аманма пултарать тесе шутлать.

Его милость считал вполне естественным, что каждый гуигнгнм слабеет и отяжелевает за несколько дней до смерти или может случайно поранить себя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑнпа та вӑл иртӗхсе кайнӑ ӑс-тӑн тискер кайӑк сӗмсӗрлӗхӗнчен те айвантарах тесе шутлать.

Это наводит его на мысль, что развращенный разум, пожалуй, хуже звериной тупости.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Автор ҫак ҫӗршывра хӑй мӗнпе тӑранса пурӑнасси ҫинчен шутлать.

Автор недоумевает, чем он будет питаться в этой стране.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех