Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутлать (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Вӑт вӗт пурнӑҫ епле вылянчӑк, — шутлать Маюк, — чи ҫывӑх ҫынна тупнин савӑнӑҫӗ ӑш-чике те веҫех вырнаҫа ҫитеймерӗ ӑна Маюк самантрах ҫухататчӗ вӗт.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // .

Ай-яй хӑрушӑ, — шутлать хӗр. — Пӗртен кашни хӗрех ҫав хӑрушлӑх урлӑ каҫать, никам та ҫав сӑлтавпа вилсе выртман-ха», — лӑплантарать вӑл хӑйне.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // .

Амӑшӗ ҫавӑнпах вӗсен ҫемйипе тӑванлашма шутлать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

«Ав епле иккен, — шутлать Маюк, — пӗр лав нухрат парсан та сутуҫ пулмастӑп. Анне пек укҫа чури пулма ҫуралман эпӗ.» Ҫавӑнпах юлашки вӑхӑтра аллинчен вӗренӳ кӗнекисене ямасть.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

Пӗрре кӑна илтмен Маюк ҫакӑн пек калаҫусене, килӗнче пысӑк тӗкӗр умне тӑрса хӑйӗн питӗнче ашшӗпе амӑшӗн сӑн-сӑпачӗн йӗрӗсене шырать, вӗсем чӗптӗм те ҫуккипе ҫынсем тӗрӗснех калаҫаҫҫӗ пуль тесе шутлать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

«Кукамая та ҫуркунне «сӗрӗмӗ» тивнӗ-ши?» — шутлать Кирюк, мӗн пулнине ыйтса кӳрентересрен шикленет.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

«Те эпӗ тухасса картишӗнче юри кӗтсе тӑрать, — шутлать йӗкӗт. — ӗнер Маюка кӑнтӑр кунӗнчех сумкине йӑтса ӑсатнишӗн йӗплесе шӑл йӗрме шутлать-тӗр вӑл».

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

Ниушлӗ юрату хӗлхемӗ чӗрере чӗрӗлчӗ, тесе те шутлать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

«Ҫук, ҫапса аркатаймӗҫ…» — шутлать хӗрача.

«Нет, не может быть, чтобы разбили…» — подумала она.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Карчӑк ӑшшӑн кулса илчӗ те вырӑн сарма тытӑнчӗ, эпӗ кукка ҫине шанмасӑртарах пӑхрӑм: тата мӗскер тума шутлать ку?

Старушка улыбнулась и стала раскладывать постель, а я подозрительно посмотрел на дядю: что это еще затевается?

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Трамвай ҫине ларса кайнӑ пек тесе шутлать пулӗ вӑл…

Будто бы это вел на трамвай и поехал…

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

«Мӗншӗн ман хыҫран пырать-ха ку? — тесе шутлать кашкӑр ами тарӑхнипе.

«Зачем он бежит за мной? — думала волчиха с досадой.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Халӗ акӑ март та ҫитрӗ, вӑхӑтне кура, картара путексем пулмаллах, тесе шутлать вӑл.

И теперь, подходя к зимовью, она соображала, что уже март и, судя по времени, в хлеву должны быть ягнята непременно.

Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.

Ашшӗ ӑна, халичченхи пекех, ӗҫпе ҫӳретсе хӑшкӑлтарать, арӑмӗ ӑна ухмах… тата литератор, тесе шутлать.

Отец им помыкает по-прежнему, а жена считает его дурачком… и литератором.

XXVIII // .

«Епле аван-ҫке, эх турӑҫӑм!» шутлать Николай Петрович.

«Как хорошо, боже мой!» — подумал Николай Петрович.

XI // .

— Хӑвӑрӑн пӗр-пӗр мужикӑртанах ыйтӑр, иксӗмӗртен хӑшне: сире-и е мана маларах хӑйӗн ҫӗршывӗ ҫынни тесе шутлать вӑл.

— Спросите любого из ваших же мужиков, в ком из нас — в вас или во мне — он скорее признает соотечественника.

X // .

— Халӑх, аслати авӑтсан, Илья пророк хӑйӗн урапи ҫине ларса пӗлӗт тӑрӑх ҫӳрет, тесе шутлать.

— Народ полагает, что когда гром гремит, это Илья пророк в колеснице по небу разъезжает.

X // .

Эпӗ пӗлсех тӑратӑп: вӑл хӑйне чӑнласах та ӗҫлӗ ҫын тесе шутлать, мӗншӗн тесен Галиньяшкӑна вулать те, уйӑхра пӗрре мужике экзекуцирен хӑтарать.

Я уверен, что он не шутя воображает себя дельным человеком, потому что читает Галиньяшку и раз в месяц избавит мужика от экзекуции.

VII // .

— Пулма пултарать, — терӗ вӑл юлашкинчен: — вӑл шутлать пуль, тен… вӑл вӑтанать пулӗ…

— Может быть, — проговорил он наконец, — она предполагает… она стыдится…

V // .

«Ҫук, — шутлать Аркадий, — пуян ҫӗршыв мар ку.

«Нет, — подумал Аркадий, — небогатый край этот.

III // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех