Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чармасть (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗперсене хурал тӑраҫҫӗ пулин те, каҫса ҫӳреме никам та чармасть.

А мосты через Москву-реку, хотя и охранялись, свободно пропускали пешеходов и транспорт.

1941-мӗш ҫул // .

Ҫапах та вӑл мана каҫхи апат валли пӗрер татӑк какай ашӗ пулсан, ытлашши пулмӗччӗ тесе калама чармасть.

Но это не мешает мне утверждать, что кусок дичи к ужину не был бы лишним!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Анчах тинӗс ҫинче этикетран кӑшт пӑрӑнса кайсассӑн та чармасть.

Но в море можно позволить себе несколько уклониться от этикета.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Вӑл хӑйне чуптума чармасть вӗт.

Ведь позволяет она себя целовать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Чармасть вӑл мана.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

— Сана аннӳ чармасть-и?

— А тебя мать пустит?

2 // .

Пирӗн пурнӑҫа тытса чармасть-и капла ку тем тамаши?

Что это за строение?

Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.

— Кӑштах чармасть.

— Немножко можно.

VII // .

— Ну, вӑт, тӳрлетех, никам та чармасть сана, — ҫавӑнпа райкомра та, эсӗ…

— Ну и исправляй, кто тебе мешает, — на то ты и в райкоме состоишь…

2 // .

Чармасть штолӗ?..

— Дозволил, что ль?..

XV // .

Господасенчен хӑшӗ те пулин сунара ҫӳрес тет пулсан, пӑшалпа аппаланса пӑхас тет пулсан, пирӗн хуҫа чармасть.

А ежели которые господа желают охотиться, ружьем побаловаться, то наш хозяин не прекословит.

Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.

Вара офицер ку района никама та кӗртме юрамасть пулин те, хӑракан икӗ ачана иртсе кайма чармасть:

Обыкновенно офицер, не имевший права никого пропускать в подозрительный район, делал исключение для двух испуганных детишек.

XXXVI. Йывӑр сумка // .

— Пӳрнене хӗсмест, йӑтма йывӑр мар, ӗҫлеме чармасть, сӑмса шӑнкарма анчах пӑртак кансӗрлет пулмалла, — тенӗ вӑл, ҫӗррине вӑта пӳрни ҫине тӑхӑнса.

— Пальца он не жмет, носить его не тяжело, работать мне он не мешает, разве только вот сморкаться несподручно, — сказал он, надев кольцо на указательный палец.

15 сыпӑк // .

«Ӗнен мана, — терӗ Печорин. — Аллах пур йӑхсемшӗн те пӗрре ҫеҫ, енчен вӑл мана савма чармасть пулсан, мӗншӗн сана юратма чарса тӑтӑр иккен?»

— Поверь мне, аллах для всех племен один и тот же, и если он мне позволяет любить тебя, отчего же запретит тебе платить мне взаимностью? —

Бэла // .

Вӑл ачи пырать, чармасть ҫывӑрма.

Он меня пускает, разрешает спать.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // .

26. Сирӗнтен хӑшӗ те пулин хӑйне хӑй ырӑ пурӑнӑҫлӑ ҫын вырӑнне хурать пулсан, анчах хӑй чӗлхине чармасть пулсан, унӑн ырӑ пурӑнӑҫӗ ниме те тӑмасть, вӑл хӑйне улталать ҫеҫ.

26. Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.

Иак 1 // .

Унӑн сасси ӑна ҫиҫме чармасть.

Его глас не останавливает его светиться.

Иов 37 // .

12. Хулара йынӑшни илтӗнсе тӑрать, ҫын аллинчен вилекенӗн чунӗ кӑшкӑрса макӑрать — Турӑ вара ҫакна чармасть.

12. В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.

Иов 24 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех