Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чарать (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хумсем ҫӗкленсе илнӗ вӑхӑтра якӑр каначӗ сулӑна труках туртса чарать.

Якорный канат, натягиваясь, резко останавливал плот во время взлёта на гребень волны.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Анчах Джон Мангльс вӗсене, хӗнпе кӑна пулсан та, ун пек тӑвасран тытса чарать.

Но Джон Мангльс не без труда уговорил их отложить расправу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Гленарванпа Джон Мангльса майор тӗрӗсех чарать.

Майор был безусловно прав, удерживая Гленарвана и Джона Мангльса.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Ҫук ҫав ӗнтӗ, тулли шыв пире тытса чарать!

Но, увы, подъём воды в реке задерживает нас!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

Вӑл чӑтса тӑрайман енне, Айртона пӳлме тытӑнсан, Элен ӑна Мэрин телейлӗ пичӗсем ҫине кӑтартса тытса чарать.

Но когда, не выдержав, он хотел прервать рассказ Айртона, Элен удержала его, взглядом указав на счастливое лицо Мэри.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

— Вӑл пире пеме чарать, — терӗ ӑна Гленарван.

— Он запрещает нам стрелять, — ответил Гленарван.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Корчагин вӑл уншӑн шикленнине пӗлет, анчах хӑйӗншӗн хаклӑ хӗре ырӑ мар пулассинчен хӑрани чарать ӑна.

Корчагин понимал ее тревогу, но боязнь поставить под удар дорогую ему девушку останавливала его.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Хаярпи пӑрӑнасшӑнччӗ, Юрӑпи ӑна тытса чарать.

Хотела Хаярпи прочь идти, но Юрапи её остановила:

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Кам та пулин палламан ют ҫын ӑна тӗртсе ярсан, е аяккалла сирсе тӑратсан, е пурне те курӑнакан ҫӳлӗ вырӑна иртсе кайма чарать пулсан, ун пек ҫынна яланах чарса тӑратса ҫемҫен ҫапла каланӑ:

И если, бывало, кто-нибудь чужой, незнакомый толкнёт его, или отстранит, или не пропустит пробраться на высокое место, откуда всё видно, то такого человека всегда останавливали и мягко ему говорили:

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ҫав ӑнтӑлӑва юрату ҫунатлатать, тискер хӑтланусенчен сыхласа хаяр усаллӑх тума чарать.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // .

Ырӑ ут пуҫне суллать, тулхӑрать те ташлать: юланутҫи ӑна пӗрре тытса чарать, тепре шпорӗпе тапӑрлать.

Добрый конь мотал головою, фыркал и плясал: всадник и сдерживал его и шпорил.

XIV // .

Сӑмахран ак ҫак йӑмранах касма пулать, епле вӑл арасланса ӳснӗ, класа ҫутӑ кӗме чарать.

Куҫарса пулӑш

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // .

Курӑр-ха ӗнтӗ, офицер чысӗ ӑна ҫар вӑрттӑнлӑхне тӑшмана сутма чарать иккен.

Видите ли, офицерская честь не позволяет ему выдавать противнику военную тайну.

XV // .

— Шуйттан тытса чарать вӗсене!

— А черт их удержит!

IX // .

— Совет влаҫӗ кил-ҫуртсӑр ачасене пулӑшма чарать-и вара?

— А разве Советская власть запрещает помогать бездомпым детям?

16 // .

Намӑса пӗлни чарать… — терӗ вӑл, хӑйӗн тивӗҫсӗр хитре каланӑ сӑмахӗсемшӗн чӑтма ҫук намӑсланса.

Долг совести не позволяет… — говорил он, мучительно стыдясь своих выспренних Слов.

V // .

— Кай хӑвӑн кӑмӑлупа, кам сана чарать?

— Сам ступай, какой тебя… держит?

XXIII // .

Ҫемен ӑна алла илесшӗн, Анфиса чарать.

Он хочет взять его на руки, но Анфиса не пускает.

IX сыпӑк // .

— Мӗн чарать-ха?

— В чем же дело?

II сыпӑк // .

Григорий, сасартӑках ҫирӗп те савӑнӑҫлӑ шухӑш килсе кӗнипе хӗпӗртесе кайнӑскер, лашине аран-аран тытса чарать.

Григорий, обожженный внезапной и радостной решимостью, с трудом удержал коня.

IV // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех