Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушши (тĕпĕ: хушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла пулатчӗ ӗнтӗ Ленинградра — «шысӑк ҫӗр» ҫинчен ик-виҫӗ эрне хушши никам та пӗр хыпар илтейместчӗҫ, унтан сасартӑк темиҫе ҫыру килетчӗ.

Куҫарса пулӑш

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Эпӗ ӑна виҫӗ уйӑх ҫурӑ хушши курманччӗ.

Куҫарса пулӑш

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Чи малтан ӗҫме-ҫимене йӗркене кӗртмеллеччӗ, хӗпӗртесех калама пултаратӑп вара, ҫул ҫинче — эрне хушши пытӑмӑр эпир — выҫӑхса вилекенни пӗр ҫын та пуймарӗ.

Куҫарса пулӑш

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Темиҫе ҫул хушши пӗрне-пӗри курманччӗ-ха.

Куҫарса пулӑш

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Мускав вокзалне ҫити икӗ сехет хушши кайрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Доктор ман патӑмра пӗр эрне хушши пурӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Доктор пирӗн патӑрта эрне хушши пурӑнчӗ; ҫав вӑхӑтра Ленинград фронтӗнчи ӗҫсем начарланса ҫитрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Кӑшт тӑрсан эпир хайхи шӑкӑлтатсах калаҫса лартӑмӑр, калӑн пӗрне-пӗри ӗнтӗ пин ҫул хушши пӗлсе тӑратпӑр тесе.

Куҫарса пулӑш

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

«Малтан мӗнле ӗҫ пуласса пӑхмалла пулать, акӑ эпӗ пӗр майрана ҫавӑнта кӗме рекомендаци патӑм та, вӑл икӗ кун хушши ӗҫлесенех, шӑршӑ килӗшменнипе тесе, тухса кайрӗ», терӗ.

что «прежде нужно посмотреть, что это такое», а то она порекомендовала одну дамочку, а та «поработала два дня и ушла, потому что ей, видите ли, не понравился запах».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Лури хӑйӗн пушӑ вӑхӑчӗ вунпилӗк минутран та ытла мар тесе «тупа турӗ» пулин те Розалия Наумовна кофе лартма чупрӗ; иксӗмӗр ҫеҫ тӑрса юлсан, эп унтан аран хӑшпӗр хыпарсем пӗлкелерӗм: таҫта — ӑҫта иккенӗ паллӑ мар — хӑйне уйрӑм ӗҫсем тумалли полк пулать иккен, унта пуринчен ытла ГВФ летчикӗсене илеҫҫӗ имӗш, халиччен пин ҫурӑ та икӗ пин сехет хушши вӗҫнисене, тет, вӗсене халь ҫӗнӗ машинӑсемпе вӗҫме вӗрентеҫҫӗ пулать.

Розалия Наумовна побежала ставить кофе, хотя Лури повторил и даже «поклялся честью, что у него ровно пятнадцать минут». Мы остались одни, и я выудила у него, что где-то, неизвестно где, организуется полк особого назначения, что в основном лётный состав ГВФ, по полторы — две тысячи часов налёта, и что сейчас все переучиваются на новых машинах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Халӗ тӗлӗнмелле те туйӑнать, уйрӑлас вӑхӑт ҫывхарса килнипе хурланни, унтан вара ҫав инкек хулари мӗльюнлӑ пӗтӗм халӑх ҫине килсе ӳкни — ҫаксем пурте пӗр-ик кун хушши кӑна пычӗҫ.

Теперь кажется странным, что эти волнения и сборы, это горе предстоящей разлуки с детьми, каждый час подступавшие всё ближе и наконец охватившие весь огромный, четырёхмиллионный город, что всё это продолжалось всего несколько дней.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Хваттерӗ валли вӑл Мускав тӑрӑх уйӑх хушши сӗтел-пукан тавраш хай суйласа ҫӳренӗ.

Целый месяц он разъезжал по Москве — выбирал мебель.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Сима Крупицына 1938 ҫулхи апрелӗн 30-мӗшӗнче пуҫласа ҫичӗ ҫул хушши ҫырса пынисем ҫак кунпа пӗтеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

30 сыпӑк // .

Ҫак иртнӗ виҫӗ ҫул хушши эпӗ госпитальте ӗҫлеме пӑрахмарӑм.

Куҫарса пулӑш

30 сыпӑк // .

Усадьба кил-хушши сӗмленсех пырать, юрпа пасарнӑ парк салху та кичем.

Куҫарса пулӑш

24 сыпӑк // .

Ватӑ Мартын башни патӗнче икӗ сехет хушши ларатпӑр, унтан вара ҫыран хӗррипе анатпӑр та садсем урлах пӗтӗм хулана ҫаврӑнатпӑр.

Часа два мы сидим у башни старца Мартына, потом спускаемся вниз на набережную и садами обходим весь город.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Вунӑ талӑк хушши пӗр-пӗринчен уйрӑлмасӑр ир те, каҫ та пӗрле, пӗр ҫӗрте; ку ӗнтӗ пулма та пултараймасть пек-ха пире.

Невероятно, но факт — десять суток мы проводим под одной крышей, не расставаясь ни днём, ни ночью.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Анчах, ыйӑхлӑн тӑнк-танк утакан ачасемпе пӗрле Белорусски вокзал ҫумӗнчи метроран тухсан, эпӗ лӑплантӑм: Мускав хушши яланхи пекех.

Но, когда я с сонными, невыспавшимися и молчаливыми ребятами вылезла из метро у Белорусского вокзала, меня успокоила обыденность того, что я увидела.

7 сыпӑк // .

Ҫапла ӗнтӗ пирӗн яркӑч-гороскопсем аслӑ Водохранилище варринчи пӗчӗкҫӗ утрав ҫинче, юхӑннӑ нӳхрепре, пӗр ҫулталӑк хушши упраннӑ.

И вот целый год пролежали замурованными в заброшенном погребе на маленьком островке, среди просторного водохранилища, наши «загадалки».

2 сыпӑк // .

Хӑйне систермесӗр, эпӗ ун хыҫӗнчен икӗ квартал хушши утрӑм.

Он не видел меня, и я прошла за ним два квартала.

1 сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех