Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хисеплеме (тĕпĕ: хисепле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чир-чӗр ҫав тери нумаййипе король кӑмӑллӑ, ара, ҫак лару-тӑрура пӑхӑнакансем унӑн мӗскӗн-тертлӗ сӑпатне тата ытларах хисеплеме тивӗҫлӗ-ҫке.

Довольный обилием болезней, делавшим его особу столь плачевной в глазах подданных,

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

«Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн полномочийӗсене пурнӑҫланӑ чухне Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине, федераци саккунӗсене, Чӑваш Республикин Конституцине тата Чӑваш Республикин саккунӗсене тытса пыма, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн указӗсене тата Раҫҫей Федерацийӗн Правительствин йышӑнӑвӗсене пурнӑҫлама, этем тата гражданин прависемпе ирӗклӗхӗсене хисеплеме тата пурнӑҫа кӗртсе пыма, Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн пысӑк тивӗҫӗсене чыслӑн пурнӑҫлама, халӑхшӑн шанчӑклӑ ӗҫлеме тупа тӑватӑп».

«Клянусь при осуществлении полномочий Главы Чувашской Республики соблюдать Конституцию Российской Федерации, федеральные законы, Конституцию Чувашской Республики и законы Чувашской Республики, а также исполнять указы Президента Российской Федерации и постановления Правительства Российской Федерации, уважать и обеспечивать права и свободы человека и гражданина, с честью выполнять высокие обязанности Главы Чувашской Республики, верно служить народу.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

1. Кашни ҫын Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине тата Чӑваш Республикин Конституцине, федераци саккунӗсене тата Чӑваш Республикин саккунӗсене тытса пыма, ытти ҫынсен прависемпе ирӗклӗхӗсене хисеплеме, саккун кӑтартса панӑ ытти хушусене пурнӑҫлама тивӗҫ.

1. Каждый обязан соблюдать Конституцию Российской Федерации и Конституцию Чувашской Республики, федеральные законы и законы Чувашской Республики, уважать права и свободы других лиц, выполнять иные установленные законом обязанности.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш АССР гражданинӗ ытти ҫынсен прависемпе законлӑ интересӗсене хисеплеме, обществӑна хирӗҫле ӗҫсемпе пӗр килӗшмесӗр кӗрешме, обществӑри йӗркелӗхе сыхламашкӑн пур майсемпе те пулӑшма тивӗҫ.

Гражданин Чувашской АССР обязан уважать права и законные интересы других лиц, быть непримиримым к антиобщественным поступкам, всемерно содействовать охране общественного порядка.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР гражданинӗ СССР Конституцине, РСФСР Конституцине, Чӑваш АССР Конституцине, совет законӗсене пӑхӑнса тӑма, социализмла пурнӑҫ йӗркисене хисеплеме, совет гражданинӗн чаплӑ ятне чыслӑн упрама тивӗҫ.

Гражданин Чувашской АССР обязан соблюдать Конституцию СССР, Конституцию РСФСР, Конституцию Чувашской АССР и советские законы, уважать правила социалистического общежития, с достоинством нести высокое звание советского гражданина.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР территорийӗнче пулнӑ чухне ют ҫӗршыв гражданӗсем тата гражданлӑхсӑр ҫынсем СССР Конституцине, РСФСР Конституцине, Чӑваш АССР Конституцине хисеплеме тата совет законӗсене пӑхӑнма тивӗҫ.

Находящиеся на территории Чувашской АССР иностранные граждане и лица без гражданства обязаны уважать Конституцию СССР, Конституцию РСФСР, Конституцию Чувашской АССР и соблюдать советские законы.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Халӑхӑмӑрӑн авалтан пыракан йӑли-йӗрки атте-аннене тата ватӑҫынсене хисеплеме, ҫемьене сума сума вӗрентет.

Почтению к родителям и старшим рода, уважению к семье учат и традиции нашего народа.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ҫемье кунӗ ячӗпе салам­лани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/15/news-3569396

Юратнӑ ачӑрсемшӗн чун ӑшшине ан шеллӗр, вӗсене хӑвӑрӑн тӗслӗхӗрпе ырӑ кӑмӑллӑ та тарават пулма, ытти ҫынсене хисеплеме вӗрентӗр.

Не жалейте любви для ваших детей, своим примером научите их доброте и душевной щедрости, уважению к окружающим.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ачасене хӳтӗлемелли кун ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/01/news-3583272

Ӗҫ — воспитанин пӗр енӗ, вӑл ҫамрӑк ӑрӑвӑн ӑс-тӑнпа кӑмӑл-сипет пахалӑхӗсене йӗркелет, таврари ҫынсене, Тӑван ҫӗршыва хисеплеме хӑнӑхтарать.

Труд — это основа воспитания личности, которая формирует в молодых людях высокие духовные и нравственные качества, уважительное отношение к окружающим, к своей Родине.

Михаил Игнатьев Ҫуркунне тата Ӗҫ уявӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/01/news-3557871

Атте-аннемӗр пилне асра тытса пирӗн паян ҫамрӑк ӑрӑва хамӑрӑн культурӑна хисеплеме хӑнӑхтармалла, хатӗррипе усӑ куракансене мар, ҫӗннине тума пултаракансене пӑхса ҫитӗнтермелле.

Сегодня мы, следуя заветам наших отцов и матерей, обязаны привить молодому поколению уважение к истокам, взрастить созидателей, а не потребителей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫитӗнекен ӑрӑва патриот чунлӑ пулма, патшалӑх символӗсене чунтан хисеплеме вӗрентсе воспитани пани пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Важно воспитывать подрастающее поколение в духе патриотизма и глубокого уважения к государственным символам.

Олег Николаев Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/04/29/glava-chu ... aet-s-dnem

Чӑваш Республикин Патшалӑх символӗсем пирӗншӗн чӑннипех сӑваплӑ, вӗсене республикӑра пурӑнакан кашни ҫын хисеплеме тивӗҫ.

Государственные символы Чувашской Республики – это наши святыни, их должен знать и почитать каждый житель республики.

Олег Николаев Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/04/29/glava-chu ... aet-s-dnem

Теветкеллӗ, йывӑр ӗҫ пирки персе янипе Нӑйӑлти ҫак ҫынсене хӑйӗнчен култарчӗ ҫеҫ; вӗсем иртнӗ вӑхӑтри маттурлӑхшӑн кӑна юлташ тесе хисеплеме пӗлеҫҫӗ.

Мысль о рискованном и трудном деле, высказанная Пискуном, делала его смешным в глазах этих людей, признающих за товарищем право на свое уважение только тогда, когда у него есть прошлое.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 298–303 с.

Ҫапла ҫав, ял ҫынни шухӑша час улӑштармасть, Антун хурахра ҫӳрени те ӑна ӗҫчен Калюковсене хисеплеме пӑрахтармасть.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ытти хурахсем вара Сидора хисеплеме тытӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑваш Енре чӗлхемӗр ӑруран ӑрӑва йӗркеллӗн куҫса пырассине тивӗҫтерме, граждансен ҫитӗнекен ӑрӑва пӗлӳ панӑ чухне чӗлхене ирӗклӗн суйласа илмелли правине пурнӑҫлама, ҫамрӑксене ырӑ кӳршӗлӗхе тата пирӗн нумай нациллӗ республикӑра пурӑнакан мӗнпур халӑхӑн чӗлхипе культурине хисеплеме вӗрентсе пӑхса ҫитӗнтерме пӗтӗм май пур.

В Чувашии созданы все необходимые условия для обеспечения языковой преемственности, реализации права граждан на свободный выбор языка при обучении подрастающего поколения, воспитания его в духе добрососедства и уважения к языку и культуре всех народов, проживающих в нашей многонациональной республике.

Михаил Игнатьев Чӑваш чӗлхи кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/04/25/news-3838935

Наци символики чӑваш культурине тата йӑли-йӗркине хисеплеме хӑнӑхтарать, граждансене ӗҫре, ӑслӑлӑхра, культурӑра, спортра тата пурнӑҫӑн ытти сферинче ҫитӗнӳсем тума хавхалантарать.

Национальная символика формирует уважение к чувашской культуре и традициям, вдохновляет граждан на достижения в труде, науке, культуре, спорте и других сферах жизни.

Михаил Игнатьев Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/04/29/news-3841673

Ҫавӑн чухне кӑна сана хисеплеме пуҫлӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Юрий ҫак кӑвак ҫӳҫлӗ ҫынна пӗрре курсанах хисеплеме пуҫланӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Мана пӗр япала ҫеҫ йӑпатать, Гапа, — эпӗ сана хисеплеме пуҫларӑм.

Одно меня утешает, Гапа, — стал я тебя уважать.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех