Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

умсӑмахӗ (тĕпĕ: умсӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пурте ӑнланчӗҫ: ку — поэмӑн умсӑмахӗ евӗр япала, ку композитор хӑйӗн поэмине кама та пулин халалланине пӗлтерет, тата вӑл, композитор, хӑйӗн произведенине чӗрери пысӑк юрату хушнипе ҫырнине систерет…

Куҫарса пулӑш

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Ҫӗрле икӗ сехетре вӑл ним те курма, сисме пултарайман-ха, пулса иртнӗ ӗҫсем пирки асапланнипе ыйха текех ҫӗнтереймен пирки ҫывӑрса кайма пуҫласан, Дмитрий Сергеич ун патне кӗчӗ те темиҫе сӑмах каларӗ, ҫав темиҫе сӑмах вара вӑл калас тенин ӑнланмалла мар умсӑмахӗ кӑна пулчӗ:

В два часа ночи она еще ничего не предвидела, он выждал, когда она, истомленная тревогою того утра, уж не могла долго противиться сну, вошел, сказал несколько слов, и в этих немногих словах почти все было только непонятное предисловие к тому, что он хотел сказать.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кун пек каланине вӑл хӑй кӗтнин, учитель ӑна савни ҫинчен каласа парассин умсӑмахӗ тесе шутларӗ.

В этих словах видела она предисловие к ожидаемому признанию.

XII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех