Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑр (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара, вӑхӑт пулсан, пурнӑҫ хушсан, Шпицберген патнелле ҫул тытӑр.

Далее, если время и обстоятельства позволят, направиться к Шпицбергену.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Тытӑр ӑна!

Ребята, берите его!

9 сыпӑк // .

Халӗ эпӗ ларӑп, эсир хыҫран пырса мана хулпуҫҫирен тытӑр.

Только теперь я сяду, а вы подойдите сзади и троньте меня за плечо.

6 сыпӑк // .

Акӑ тытӑр.

Вот примите.

1 сыпӑк // .

Тытӑр!

Взять!

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Тытӑр!

Взять!

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Тытӑр ӑна! — хӗремесленсе кӑшкӑрчӗ пристав.

– Берите его! – закричал пристав и побагровел.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Владимир вӗсене, манӑн урасем нихӑҫан та сирӗн ҫурта пырса пусас ҫук, манӑн ӗнтӗ мӗн пур шанчӑк та вилсе выртасси анчах юлчӗ, мана, мӗскӗне, эсӗр текех асра ан тытӑр, тесе пӗлтернӗ.

Владимир объявлял им, что нога его не будет никогда в их доме, и просил забыть о несчастном, для которого смерть остается единою надеждою.

Ҫил-тӑман // .

Тытӑр, — эпӗ генерал, мана итлес пулать.

Держитесь, я генерал, меня слушаться надо.

14 сыпӑк // .

Тытӑр ӗнтӗ манран, тытӑр!

Да держитесь, держитесь за меня!

14 сыпӑк // .

Вӑрӑсем! тытӑр! тытӑр!..

Воры! сюда, сюда…»

XVII сыпӑк // .

— Тӑвалла, ҫиле хирӗҫ тытӑр!..

— Держать по ветру!

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // .

Тытӑр ӑна, ан ярӑр!

Не упустите его!

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // .

Хисеплӗ район ҫыннисем, республикӑра, ҫавӑн пекех пирӗн районта та ятарлӑ пушара хирӗҫле режим ҫирӗплетнине асра тытӑр.

Куҫарса пулӑш

Типӗ курӑка чӗртни кил-ҫуртсӑр та хӑварать // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Пирӗн халӑх: «Пӗр хӗлхемпе ял ҫунать, ҫын сӑмахӗпе ҫын вилет», – тенине асра тытӑр.

Помните, что говорят в нашем народе: «От одной искры деревня сгорает, от одной сплетни человек погибает».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Йывӑҫпа сипленнӗ чух хӑвӑра лӑпкӑ, ирӗклӗ тытӑр.

При лечении деревом ведите себя спокойно, свободно.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Асра тытӑр.

Помните.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Тытӑр ӑна!

- Ловите его!

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫутҫанталӑк пушарӗсем пысӑк хӑвӑртлӑхпа сарӑлма пултарнине яланах асра тытӑр.

Куҫарса пулӑш

Вӑрмансем ан ҫунччӑр // А.СИМУКОВ. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

Пилат вӗсене калать: тытӑр та хӑвӑр пӑталӑр: эпӗ Унра айӑп курмастӑп, тет.

Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины.

Ин 19 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех