Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӑн (тĕпĕ: тура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, Соколов-Кӑйкӑр, хисеп турӑн, хисеп турӑн!

— Ну, Соколов-Сокол, уважил, уважил!

Чыс та салам // .

«Юрать-ха эс мана вӑратрӑн, пит аван турӑн! — терӗ Катерина, тӗрленӗ кӗпе ҫаннипе куҫӗсене шӑлкаланӑ хушӑрах хӑй умӗнче тӑракан упӑшки ҫине пӑхса.

— Как хорошо ты сделал, что разбудил меня! — говорила Катерина, протирая очи шитым рукавом своей сорочки и разглядывая с ног до головы стоявшего перед нею мужа.

V // .

«Ҫук, Галю; турӑн ҫӗр ҫине анма вӑрӑм пусма пур.

— Нет, Галю; у бога есть длинная лестница.

I. Ганна // .

Эсӗ тӗрӗс турӑн, питӗ тӗрӗс!

Ты был прав, совершенно прав!

VIII // .

— Пӑх-ха, мӗн турӑн: ачан аллине мӑкӑлтанӑ вӗт, — терӗ карчӑк, чарӑнма пӗлмесӗр ҫухӑракан хӗрачан ҫакӑнса тӑракан, мӑкӑлтанчӑк аллине Корнее кӑтартрӗ.

— Ты глянь, что с девчонкой сделал: руку вышиб, — сказала старуха, показывая ему вывернутую висящую ручку не переставая заливавшейся криками девочки.

I // .

— Ҫапла, ху тӑвас тенине турӑн эсӗ!

— Да, ты добился своего!..

XXVIII // .

— Мӗншӗн турӑн эсӗ ҫакна?

— Зачем все это было?

XXVIII // .

— Ху тӑвас тенине турӑн, вӗлертӗн… —

— Добился своего, убил… —

XXVIII // .

Корнилов: «Эх, сысна ҫури, вӗрентесшӗн тата…» тесшӗнччӗ, анчах хӑйне алла илсе: — Гм… Кӑна эс тӗрӗс турӑн-ха, — терӗ.

Корнилову очень хотелось сказать: «Ах ты поросенок эдакий, еще учить берется…» Но он сдержался и пробормотал: — Гм… Это ты, конечно, правильно делаешь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

— Чӑнах хӑвах турӑн-и?

— Неужели сам сделал?..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Кил-ха, каласа пар, ӑҫта, мӗнле, мӗн турӑн?

А ну-ка, расскажи, что, где и как делал.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

— Эпӗ сана саламлаймарӑм та, — терӗ Светлана: — эсӗ рекорд турӑн вӗт.

— Я тебя, между прочим, еще не поздравила, — сказала Светлана: — Ты же рекорд поставил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Эсӗ грамматика енӗпе виҫӗ йӑнӑш тунӑ, сочиненисене горонона янӑ, эсӗ пирӗн класа намӑс турӑн.

Ты три грамматические ошибки сделал, а работа пошла в гороно, и ты опозорил весь класс.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

— Пӗчченех турӑн-и?

— Один делал?..

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Эсӗ мӗнле турӑн?

Как же ты ее решал?..

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ырана пурне те хатӗрлерӗн-и, задачӑсем турӑн-и?

На завтра все приготовил, задачки все порешал?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Мӗн турӑн эсӗ мана?

Что ты со мной сделал?

XLII // .

Ӑна юратса, эпӗ хама та турӑн пӗтӗм телейлӗ тӗнчин никам уйӑрайми пайӗ пек туятӑп.

Любя ее, я чувствую себя нераздельною частью всего счастливого божьего мира.

XXXIII // .

Калӑпӑр, эсӗ капла турӑн.

Положим, ты отказался.

XXII // .

Кам приказне турӑн халь эсӗ?

Ты же чье сейчас приказанье сполнил?

I // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех