Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тултаракансене (тĕпĕ: тултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пир-авӑрпа, минтерсене тултарма синтепонпа пулӑшакансене, касакансемпе ҫӗлекенсене, тултаракансене, простыньсемпе пододеяльниксем илсе килнисене пурне те пысӑк тав.

Огромное спасибо всем, кто помог тканями, синтепоновым наполнителем, кто кроил и шил, кто наполнял, кто принес простыни и пододеяльники!

Ситекпуҫ волонтерӗсем госпиталь валли 100 минтер ҫӗленӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/care/2025-03 ... en-4159729

Ахальтен мар ӗнтӗ 2025 ҫултан Раҫҫейре ГТО комплексӗн нормативӗсене ӑнӑҫлӑ тултаракансене налук ҫӑмӑллӑхӗсем (налоговый вычет) те параҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Тимлӗхре - пӗлтерӗшлӗ ыйтусем // Альбина ЕГОРОВА. https://avangard-21.ru/gazeta/51798-timl ... -yjtusem-3

Ҫавӑн пекех 2023 ҫулхи декабрӗн 31-мӗшӗнчен пуҫласа 27 ҫул тултаракансене, ҫар билечӗ пулманнисене, ҫар ретне чӗнсе илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Октябрьтен пуҫласа ҫӗнӗ улшӑнусем кӗртеҫҫӗ // Ҫӗпрел районӗ. https://chuprale-online.ru/news/khyparse ... sem-krtecc

Ачасен кулак «парикмахерӗсене» тупмалла — пиҫсе ҫите пуҫланӑ тырӑ хушшине кӗрсе мӑйӑха пучах касса тултаракансене ҫапла ят панӑччӗ.

Ребятишки должны были со своих вышек обнаруживать кулацких «парикмахеров» — так прозвали тех, кто тайком забирался в зреющие хлеба и состригал в мешок колоски.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Чеслов капитанӑн эскадрильи тепӗр хут ҫӗре ларнӑ хыҫҫӑн, машинӑсем вӑрманалла кӗрсе бензин илме тытӑнсан, Мересьев кабинӑра ҫемҫен кулса, кӑштах ывӑннине туйса, пӗлӗтелле тӳсӗмсӗр пӑхкаласа, баксене бензин тултаракансене васкаткаласа ларчӗ.

Когда эскадрилья капитана Чеслова вновь приземлилась и машины, отрулив в лесок, стали заправляться, Мересьев сидел, улыбаясь, в кабине, ощущая ломоту приятной усталости, нетерпеливо поглядывая на небо и покрикивая на заправщиков.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

8. Ҫӳлхуҫана парне кӳнӗ кун ҫапла пулӗ: Эпӗ улпутсене, патша ывӑлӗсене, ют халӑхсен тумне тӑхӑнакансене пурне те пырса пӑхӑп; 9. ҫавӑ кун Эпӗ алӑк урати урлӑ сике-сике каҫакансене, хӑйсен Ҫӳлхуҫи Ҫуртне пусмӑрпа ултав тултаракансене пурне те пырса пӑхӑп.

8. И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников; 9. посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.

Соф 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех