Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темерӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Герой темерӗн ҫав сана! — шут туса илчӗ вӑл, анчах ҫавӑнтах салхуланса кайрӗ…

Эх, и вояка же из тебя геройский! — пошутил он, но сейчас же помрачнел…

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Ну, Павка темерӗн.

Ну и Павка!

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Хӗр-упраҫ темерӗн ҫав, меллӗ самант тупӑнсанах тӗкӗр умнелле йӑпшӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Шыв кайӑкӗн ӑратти темерӗн: пӑхма пӳрнескесем пек пӗчӗкҫӗ пулин те шывра пулӑсем пек вӑр-вар: шыв тӑрӑх чупса пӗрне-пӗри хӑвалаҫҫӗ е чӑма-чӑма пытанмалла выляҫҫӗ.

Вот это да: какие смекалистые утята! Сами чуть больше напёрстка, но такие шустрые, плавают как рыбы: то мечутся по водной глади, то под водой прячутся…

Аптраман кӑвакалсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 34,36,40 с.

Пулас арӑм темерӗн, ҫӑлтӑрсем хушшинче те шыраса тупрӗ!

Вот что значит будущая жена, даже среди звёзд отыскала!

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Шухӑшласа пӑхӑр-ха эсир: хула ачи темерӗн, пирӗн хӑна хӗр ҫут тӗнчере ҫакӑн чухлӗ пурӑнса та ҫӑлтӑрсем ҫапла ӗлккен пулнине пӗлмен иккен!

Представьте себе: наша гостья, даром что из города, до сих пор не знала, что звёзды на небе такие красивые!

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Хула ачи темерӗн, пиртен шит юлми ӗлкӗрсе пырать.

Даром что из города, а нисколечко от нас не отстаёт.

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

— Виҫ кашӑк ҫийинччӗ хӑть, йӗс пыр темерӗн.

— Съел бы хоть пару ложек, тоже мне привереда.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Хӗр ача темерӗн, ман кӑмӑл хуҫӑккине тӳрех сисрӗ.

Даром что девчонка, а сразу почувствовала, что со мной творится что-то неладное.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Кушак темерӗн, пӑх та — сӗтел ҫинчи телефон тӳмисене пусса тӑра парать.

Вот это кошка — вскочила на стол и давай нажимать на телефонные кнопки.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

— Эсӗ мӗн-ха ӗнтӗ, ырӑ ҫын, «сывлӑх сунатӑп» темерӗн, ху, ав, пурӑнма та вырнаҫатӑн? — ыйтрӗ хуҫи, чӗнмен хӑна ҫинелле тӗлӗнсе пӑхнӑ май.

— Ты что же это, добрый человек, «здравствуйте» не сказал, а на жительство располагаешься? — спросил хозяин, с изумлением разглядывая незваного гостя.

I // .

Ҫӗлен темерӗн!

Ну и змея!

XXI // .

— Вупкӑн ҫури темерӗн! — сухалне шӑлкаласа, Пантелей Прокофьевич куҫӗсемпе пурин ҫине те тӗлӗнсе пӑхса илчӗ.

— Каков вражененок? — Поглаживая бороду, Пантелей Прокофьевич изумленно обвел всех глазами.

VIII // .

— Ай, анне темерӗн! —

— Ай да мать! —

10 // .

Пуш параппансем темерӗн.

Пустобрехи!

I // .

— Офицера ҫитнӗ темерӗн!

— Офицера заслужил тоже!

XXIII // .

Кӗсре манки темерӗн-и?

Возгря кобылья!

VII // .

Эх, амӑшӗсем темерӗн ҫав!

Ах, уж эти матери!

VIII сыпӑк // .

Эх, козак темерӗн!

Эх, козаки!

IV // .

«Солоха темерӗн! ҫавӑн пек ҫынна миххе кӗртсе лартма пултарнӑ!..

— Ай да Солоха! эдакого человека засадить в мешок!..

Раштав умӗнхи каҫ // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех