Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темен (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лозинский хӑйне тыткаланинче ҫак ҫынна пысӑка хурса хаклани палӑрнӑ, ӑна палласа илнине палӑртас темен вӑл, мӗншӗн тесен ҫапах лешӗ улпут пулнӑ-ҫке-ха тата ӑна пысӑк пулӑшу панӑ.

Но так как все-таки он оказал ему услугу и притом был барин, то Лозинский решил не подавать и виду, что узнал его, но в его поведении сквозило невольное почтение.

XXXII // .

Хушамачӗ килӗшнӗ пулас ӑна, улӑштарас темен.

Фамилия, видите ли, его вполне устраивала.

Аполлон Стышной // .

— Хӑвӑн ирӗкӳ кум, — тавӑрнӑ лӑпкӑн Куҫма (ун чухне ӑна Тумлам темен-ха).

— Дело твое, кум, — сказал смиренно Кузьма (тогда он еще не был Каплей).

Шӑпчӑк Ванюшӗ // .

Анчах вӑл уҫса пыракан историн пӗр страницинче те кӑнтӑр енчи икӗ утрава континент темен.

Но ни одна из перевёрнутых им страниц этой истории не давала права называть два южных острова континентом.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Документсем ҫинче тӳрех каланӑ вӗт: Грант капитанпа унӑн юлташӗсем континент ҫинче хӑтӑлса юлнӑ тенӗ, утрав ҫинче темен.

Когда в документах ясно говорилось, что капитан Грант и его спутники нашли убежище на континенте, а не на острове.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Ҫав тери пӗлес килнипе тата темен те пӗр шухӑшланипе манӑн кӑмӑл хуҫӑлчӗ.

От чрезмерного любопытства и бесплодных догадок у меня испортилось настроение.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӑл тӗлӗнмелле ӳт-пӳллӗ пулнӑ; унӑн ылтӑн тӗслӗ, ылтӑн пек йывӑр ҫивӗчӗ чӗркуҫҫирен те аяларах усӑнса аннӑ; анчах ӑна никам, та хитре хӗрарӑм темен; унӑн сӑн-питӗнче лайӑххи пӗр куҫӗсем кӑна пулнӑ, тӗрӗссипе, куҫӗсем те мар, мӗншӗн тесен вӗсем пысӑках мар тата чакӑр кӑвак тӗслӗ пулнӑ, — пуринчен ытла ҫав куҫсем хӑвӑрттӑн та тарӑннӑн, пӗр шухӑшсӑр маттуррӑн пӑхни, е, салхуллӑн шухӑша кайса, этем ӑнланми пӑхни илемлӗ пулнӑ.

Она была удивительно сложена; ее коса золотого цвета и тяжелая, как золото, падала ниже колен, но красавицей ее никто бы не назвал; во всем ее лице только и было хорошего, что глаза, и даже не самые глаза — они были невелики и серы, — но взгляд их, быстрый и глубокий, беспечный до удали и задумчивый до уныния, — загадочный взгляд.

VII // .

Атте аннеҫӗмрен темен ыйтма кайнӑ та ун умӗнче макӑрсах янӑ, теҫҫӗ!

Он ходил просить о чем-то матушку и, говорят, даже заплакал, он, мой отец!

XXI // .

Вӑл ку звание илни икӗ ҫул ҫеҫ-ха, ҫавӑнпа та ӑна вӑл пӗр минутлӑха та манма пултарайман; чаплӑрах пулас тесе, вӑл хӑйне нихҫан та коллежски асессор темен, яланах майор тенӗ.

Он два года только еще состоял в этом звании и потому ни на минуту не мог его позабыть; а чтобы более придать себе благородства и веса, он никогда не называл себя коллежским асессором, но всегда маиором.

II // .

Хӑй «экскурсант» шучӗпе пулса курнӑ асаплантаракан камерӑна та аса илчӗ, ҫурӑмӗ тӑрӑх каллех вара темен сивӗ сӑрлатса кайрӗ.

Вспомнилась камера пыток, в которой он побывал «экскурсантом», и опять по спине пополз мороз, заставивший кожу коробиться, словно бересту под огнем.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

«Пур» е «ҫук» темен чухне те чӗрере, «тен, чӗрӗ» тени пурӑнать.

Когда не сказано ни «да» ни «нет», живет в сознании и в сердце «может быть».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ак ҫак юлташсем кунта хӑйсен выляс кӑмӑлӗпе темен чухлӗ кирпӗч пуҫтарнӑ, пирӗн рабочисем ҫав кирпӗче тиесе кайса ӗҫе ярас тесен вӗсем кунта хирӗҫ тӑнӑ, лавсене те пушӑллах тытса тӑраҫҫӗ.

Эти вот товарищи собрали здесь большое количество кирпичей для своей забавы, а когда наши рабочие прибыли, чтоб забрать их и использовать по назначению, они оказали сопротивление и вызвали простой подводы.

VII сыпӑк // .

Темен тума хушнӑ вара ӑна.

Чего-то там делать его заставила.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Ара, вӑл ҫынсене кирлӗ, ӑна никам та юрӑхсӑр темен, мӗншӗн тесен вӗсен умӗнчи тивӗҫе вӗҫне ҫитичченех пурнӑҫларӗ, чыслӑн пурнӑҫларӗ.

по острому чувству собственной нужности людям и радостному ощущению до конца выполненного долга перед ними.

2 // .

Наталья сӑхсӑхса илчӗ, шурӑхнӑ тутипе темен пӑшӑлтатса каларӗ те, шӑлӗсене ҫатӑр ҫыртса, айӑкӗ ҫине мелсӗррӗн йӑванса кайрӗ.

Наталья перекрестилась, что-то шепнула побелевшими губами и, стиснув зубы, неловко повалилась на бок.

XVI // .

Ирпе ирех, тул ҫутӑла пуҫласанах хирти халӑх ыйхӑран вӑранса тӑнӑ, пур ҫӗрте те калаҫнӑ, ҫухӑрашнӑ сасӑ илтӗннӗ, кӑнтӑрла ҫитерехпе шыв хӗрне темен чухлӗ халӑх пуҫтарӑннӑ.

Еще с раннего утра, почти с рассвета, над полем стоял гул и говор, а к полудню весь берег был усеян народом.

II // .

Ӗмӗрте темен те курмалла пулнӑ; хӑш чух ӗҫсе ӳсӗрӗлнӗ Матвея хупахрап сӗтӗрсе килмелле пулнӑ, вӑл вӑрҫнине, хӗненине тӳсмелле пулнӑ, йӗнӗ чух куҫҫулне ҫынсенчен пытармалла пулнӑ, ирпе ирех тӑрса вут хутмалла, ачасене тӑрантармалла, вӗсен валли тумтир ҫӗлемелле, выҫлӑ-тутлӑ пурӑнмалла пулнӑ, типпе кӗрсен ҫылӑхран ӳкӗнмелле, чун ҫинчен шухӑшламалла пулнӑ.

Случалось тащить из кабака озверевшего Матвея, терпеть его брань и побои, да скрывать свои слезы от добрых людей, а поутру топить избу, кормить ребятишек, шить им одежду, питаться впроголодь, да когда придет пост, сокрушаться о грехах и быть в постоянном страхе за свою душу, за ее вечное мучение на том свете.

I // .

Ҫур ҫӗр тӗлне икӗ витре кӑмӑшка ӗҫсе ячӗҫ, темен чухлӗ купӑста мӗтӗрчӗҫ, унтан така пусма шут тытрӗҫ.

К полуночи выпили два ведра самогонки, поели несчетно капусты и решили резать барана.

XLI // .

Унпа халӗ хӑйне пачах пӑхӑнман хаяр вӑй хуҫаланчӗ, калас темен сӑмахсене калаттарчӗ.

Неподвластная ей злая воля направляла слова ее и поступки.

VII // .

— Пӗлессе эпӗ сире тахҫанах пӗлетӗп, анчах пачах кун пек ҫын темен.

— Знаю-то я вас давно, а представлял себе совсем не таким.

XXIX сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех