Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татӑпӑр (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара эпӗ ӑна: «Сан вӑхӑт ҫук пулсан, эпир аннӳпе Марфа Игнатьевна патне кайса сӑмах татӑпӑр…» — терӗм.

Тогда я ему и говорю: «Ежели тебе некогда, то мы с матерью пойдем к Марфе Игнатьевне и будем по-родительски вершить дела…»

VI сыпӑк // .

Унтан вара ӗҫне те татӑпӑр, — пулаятпӑр-и эпир хӑталлӑ-тӑхлачлӑ, е пулаймастпӑр-и. Крыльца ҫинчен аннӑ чухне Пантелей Прокофьевич сӑмах парса хӑварчӗ:

А потом уж и порешим дело, будем мы сватами аль не будем. Сходя с крыльца, Пантелей Прокофьевич сулил:

15 // .

Ну, кун пирки ӗҫе татӑпӑр.

Ну, это дело мы решим.

22 сыпӑк // .

Халӗ ӗнтӗ, князь, ӗҫ ҫинчен, — эппин хулӑм укҫийӗ ҫинчен сӑмах татӑпӑр, — терӗ.

Теперь, князь, поговорим о деле, то есть о приданом.

XIV сыпӑк // .

9. Вӑл Димитрий патша патне акӑ ҫапла калама элчӗсем янӑ: «кил кунта, пӗр-пӗринпе килӗшсе пурӑнма сӑмах татӑпӑр, эпӗ сана Александр патӗнчи хӗрӗме качча парӑп, вара эсӗ аҫу патшалӑхӗнче патша пулса тӑрӑн. 10. Эпӗ хӗрӗме Александра панӑшӑн ӳкӗнетӗп: вӑл мана вӗлересшӗн пулчӗ» тесе калама хушнӑ.

9. И послал послов к царю Димитрию, говоря: приди сюда, заключим между собою союз, и я дам тебе дочь мою, которую имеет Александр, и ты будешь царствовать в царстве отца твоего. 10. Я раскаиваюсь, что отдал ему дочь мою, ибо он старался убить меня.

1 Мак 11 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех