Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тархасланине (тĕпĕ: тархасла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Зоя сӑнне, куҫӗсене пӑхсах эпӗ вӑл арҫын ачасене мӗнле тархасланине куртӑм.

По лицу Зои, по глазам я видела, сколько горячности вложила она в эти тщетные уговоры.

Тухса кайни // .

Хамӑр тархасланине илтсе, тӳрӗ кӑмӑлупа ӳкӗте кӗр.

Услышь нашу мольбу и прими ее с чистым сердцем.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // .

Тархасланине, йӑлӑннине итлемен ҫыншӑн Говэн та тархасланипе ӳкӗте кӗмен судья пулма пултарать.

Тот, кто убивает, — того убьют; оставалось только следовать, не уклоняясь, этой до ужаса прямолинейной логике.

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // .

Вӑл тархасланине итлемен ҫынсем ҫине кӑна шанать.

Она верит лишь непоколебимым.

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // .

— Тата тархасланине те, йӑлӑнса ӳкӗтленине те итлемен ҫын пулмалла, — хушса хучӗ Симурден.

— И неумолим, — добавил Симурдэн.

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // .

Ҫапла, тархасланине, йӑлӑннине, хӗрхенӳ-мӗнне пӗлмен полководец кирлӗ пире.

Да, теперь нужен только неумолимый полководец.

III. Чаплӑ ҫынсемпе ахаль ҫынсем // .

Станцири чекистсем, Холява тархасланине аса илсе, кӑларса пӑрахма парас мар тесе, вагон патне чупса пычӗҫ, анчах каччӑ чӑнах та вилнине кура, вилене эвакоприёмникӗн вилӗсем хуракан пӳлӗмне илсе кайма хушрӗҫ.

Станционные чекисты, помня просьбу Холявы, побежали к вагону, чтобы помешать выгрузке, но, удостоверившись в смерти парня, распорядились убрать труп в мертвецкую эвакоприемника.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Старик куҫҫульпе йӑлӑнса тархасланине итлемерӗҫ, хӑйсемех вӗсем пичев пӑявӗсене салтрӗҫ, утсем ҫинчи кутлӑхсемпе хӑмӑтсене хывса, йӑпӑр-япӑр йӗнерлесе хучӗҫ.

Не слушая слезных просьб старика, сами отцепили постромки, сняли с лошадей шлеи и хомуты, живо накинули седла.

XV // .

— Гварди майорӗ юлташ! — пӳлӗнсе кӑшкӑрчӗ Андрей; вӑл шиклӗн, тертленнине тата тархасланине палӑртса пӑхать.

— Товарищ гвардии майор! — задыхаясь, воскликнул Андрей; его взгляд, тревожный, порывистый, был полон страдания и мольбы.

XXII // .

— Тӳс, тӳс, партизан! — тет, тархасланине итлемен Евдокия Тимофеевна, хӑй ним хӗрхенмесӗр Володя пуҫне хырать, ывӑлӗн пуҫӗ унталла та кунталла сулланать.

— Терпи, терпи, партизан! — твердила неумолимая Евдокия Тимофеевна и орудовала безжалостно, так что голова Володи моталась из стороны в сторону.

Володя урамӗ (Эпилог) // .

Анчах ачасем ун ҫумӗнчен хӑпма шухӑшламан пирки тата йӗркелесе тархасланине кура, командир парӑннӑ пек пулчӗ:

Но мальчишки так напирали на него, так слезно умоляли, что он в конце концов как будто сдался:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

— Тата икӗ хут, — тархасланине итлемесӗр калама хушрӗ Володя — ну!

— Еще два раза, — неумолимо потребовал Володя — Ну!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Эсир ӑна тытса чарма хушассине вӑл малтанах пӗлсе тӑнӑ, эсир тархасланине пӑхмасӑрах эпӗ хӑй хушнине тӑвасса шаннӑ вӑл.

Он предвидел, что вы стали бы умолять о нарушении его воли, и надеялся, что я, не тронувшись вашими мольбами, исполню ее.

XXX // .

23. Илтсемччӗ Хӑвӑн чурун кӗллине, Ху пултарнӑскер тархасланине тӑнласамччӗ.

23. Услышь молитву раба Твоего, и вонми молению создания Твоего.

3 Езд 8 // .

17. Эй Туррӑмӑр, халӗ Хӑвӑн чуру кӗллине, вӑл тархасланине илтсемччӗ, эй Ҫӳлхуҫамӑр, ҫаратса хӑварнӑ сӑваплӑ Ҫурту ҫине Хӑвӑншӑн ҫутӑ сӑнупа пӑхсамччӗ.

17. И ныне услыши, Боже наш, молитву раба Твоего и моление его и воззри светлым лицем Твоим на опустошенное святилище Твое, ради Тебя, Господи.

Дан 9 // .

14. Эсӗ вара ҫак халӑхшӑн ан ыйт, уншӑн ан кӗлту, ан тархасла: вӗсем хӗн-хур тӳснӗ чухне Мана тархасланине илтмӗп Эпӗ.

14. Ты же не проси за этот народ и не возноси за них молитвы и прошений; ибо Я не услышу, когда они будут взывать ко Мне в бедствии своем.

Иер 11 // .

13. Вӑл пуяна чухӑнран мала хумасть, хурлӑха хӑварнӑ ҫын кӗллине илтет Вӑл; 14. Вӑл тӑлӑх ача тархасланине те, тӑлӑх арӑм йӗре-йӗре йӑлӑннине те илтмесӗр хӑвармасть.

13. Он не уважит лица пред бедным и молитву обиженного услышит; 14. Он не презрит моления сироты, ни вдовы, когда она будет изливать прошение свое.

Сир 35 // .

16. Вара халӑхсем Ҫӳлхуҫа ятӗнчен хӑраса ӳкӗҫ, ҫӗр патшисем пурте Санӑн мухтавлӑхунтан сехӗрленӗҫ: 17. Ҫӳлхуҫа Сиона ҫӗнӗрен туса лартӗ, Хӑйӗн мухтавлӑхӗпе курӑнӗ; 18. мӗскӗнсенӗн кӗлли ҫине хӗрхенсе пӑхӗ, вӗсем тархасланине ахаль хӑвармӗ.

16. И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей. 17. Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей; 18. призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.

Пс 101 // .

кунӗпе Сана тархаслатӑп, ҫӗрле те — Сан умӑнтах: 3. манӑн кӗллӗм Сан умна ҫитинччӗ; эпӗ тархасланине хӑлхуна тайса итлесемччӗ: 4. ӗнтӗ чунӑм хӗн-асап курса тӑранчӗ, пурӑнӑҫӑм тамӑк патнех ҫывӑхарчӗ.

днем вопию и ночью пред Тобою: 3. да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему, 4. ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.

Пс 87 // .

3. Эй Патшамӑм, эй Туррӑм, эпӗ йӗрсе тархасланине тӑнласамччӗ!

3. Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой!

Пс 5 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех