Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнсан (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуларан таврӑнсан, ӑна пӗтӗмпех каласа пачӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // .

Эпӗ киле таврӑннӑшӑн Салли аппа калама ҫук хытӑ савӑнчӗ — кулать те вӑл, макӑрать те, ыталать, ҫупӑрлать мана, ҫапкаласа та илет, анчах пӗртте ыраттармалла ҫапмасть; Сид таврӑнсан, ӑна та пӗҫерккӗ паратӑп-ха тет.

Куҫарса пулӑш

Хӗрӗх пӗрремӗш сыпӑк // .

Акӑ вӑл, хӑй вахтине тӑрса ирттернӗскер, маншӑн вахтӑра тӑрать, тӑраниччен ҫывӑртӑр тесе, мана ыйхӑран вӑратмасть; е тата, эпӗ тӗтре витӗр сулӑ ҫине таврӑнсан, юнлӑ ҫапӑҫу пулнӑ шурлӑхра унпа тӗл пулсан, вӑл мӗн тери савӑннине куратӑп; вӑл мана ялан «тӑванӑм», «ывӑлӑм» тенине, мана ачашланине, ман валли темӗн те тунине, вӑл яланах ырӑ кӑмӑллӑ пулнине аса илетӗп; юлашкинчен акӑ эпӗ ӑна мӗнле ҫӑлса хӑварни те аса килет — пирӗн сулӑ ҫинчи ҫынсем чечче чирӗпе чирлеҫҫӗ тенӗччӗ эпӗ, ҫакӑншӑн вӑл мана ҫав тери хытӑ тав турӗ, тӗнчипе те санран лайӑхрах тус ҫук манӑн терӗ, эсӗ манӑн пӗртен-пӗр тус терӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // .

Герцога илсе таврӑнсан, эпир кимме пытартӑмӑр, унтан вӗсем пӗрене ҫине вырнаҫрӗҫ те, король герцога леш йӗкӗтрен мӗн пӗлнине пӗр сӑмах сиктермесӗр йӑлт каласа пачӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Сулӑ ҫине таврӑнсан, король укҫине шутласа пӑхрӗ — сакӑрвун ҫичӗ доллар та ҫитмӗл пилӗк цент пухӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

Ҫӗр хӑвӑлне таврӑнсан, эпир хамӑр мӗн тунипе, миҫе ҫын вӗлернипе, миҫе ҫынна амантнипе мухтанатпӑр.

А после, вернувшись в пещеру, мы хвастались тем, что сделали и сколько человек убили и ранили.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Августина Христиановна каялла таврӑнсан… эсир ӑнланатӑр-и мана?

— Когда Августина Христиановна возвратится… вы понимаете меня?

XXIX // .

Елена киле таврӑнсан та чылайччен ыйткалакансем ҫинчен, турӑ ирӗкӗ ҫинчен шухӑшланӑ; хӑйне валли шӗшкӗрен туя туса, ун ҫине хутаҫ ҫакса, Катьӑпа пӗрле тухса тарасси ҫинчен, утмӑлтурат ҫеҫкисенчен ҫыхса тунӑ пуҫ кӑшӑлӗ пуҫне тӑхӑнса, ҫулсем тӑрӑх ҫӳресси ҫинчен шухӑшланӑ: Катя ҫавнашкал пуҫ кӑшӑлӗ тӑхӑннине Елена пӗррехинче курнӑ пулнӑ.

Елена возвращалась домой и долго потом думала о нищих, о божьей воле; думала о том, как она вырежет себе ореховую палку, и сумку наденет, и убежит с Катей, как она будет скитаться по дорогам в венке из васильков: она однажды видела Катю в таком венке.

VI // .

Анчах килне таврӑнсан, унӑн сӑн-питӗнче хаваслӑх пулмарӗ; вӑл урах кулмарӗ ӗнтӗ.

Но когда он вернулся домой, на лице его не было веселого выражения; он не смеялся более.

V // .

Эпир, Лигницран таврӑнсан, чи малтан Володьӑна тӗл пултӑмӑр.

Мы вернулись из Лигница, и первым нам встретился Володя:

1945-мӗш ҫул // .

— Итле-ха, сана эп кунӗпех шыратӑп паян, — савӑнчӗ Вадя Цейтлин, эпир хамӑр пата таврӑнсан.

— Слушай, я весь день тебя ищу, — обрадовался Вадя Цейтлин, когда мы вернулись к своим.

1945-мӗш ҫул // .

Каялла таврӑнсан, ӑна калька ҫине куҫаратӑн.

Вернетесь, перенесешь на кальку.

1945-мӗш ҫул // .

Кайран, пире шкула илсе таврӑнсан, Буньков иксӗмӗре те Катонин капитан патне илсе кайрӗ.

Потом, когда мы уже вернулись домой, в школу, Буньков повел нас к капитану Катонину.

1942-мӗш ҫул // .

— Ну, мӗнех калӑн, маттур, — ырларӗ атте, эп киле таврӑнсан.

— Ну и молодчина, — сказал отец, когда я вернулся домой.

1941-мӗш ҫул // .

Ялсенче ҫӳресе таврӑнсан, Павел каҫсене Лисицын патӗнче ирттерет.

В те дни, когда Павел возвращался из сел, он проводил вечера у Лисицына.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Вичкӗн ревматизм унӑн шӑмшакне ик эрне хушши пӗҫертсе тӑчӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн больницӑран таврӑнсан, вӑл заводри тискӑсем умӗнче ларса анчах ӗҫлеме пултаракан пулса тӑчӗ.

Две недели жег острый ревматизм его тело, а когда вернулся из больницы, у тисков мог работать, лишь сидя «верхом».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Таврӑнсан, Игнатьева патӗнче Устиновича тӗл пулчӗ.

Вернулся, застал у Игнатьевой Устинович.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Таврӑнсан Ривӑна кӗпелӗх илсе пама пулнӑ.

А он уже ей, Риве, по приезде подарит на платье.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Кирлӗ пулсан, таврӑнсан пӗлтерӗн.

Если нужно, то придешь и скажешь.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Жухрай таврӑнсан, ман пата кӗтӗр.

Когда приедет Жухрай, пусть зайдет ко мне.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех