Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнасшӑнччӗ (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ кӗске вӑхӑтра укҫа тупса каялла таврӑнасшӑнччӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл подъезд патнелле чупнӑ пекех кайрӗ, Завьялов ӗнтӗ каялла таврӑнасшӑнччӗ, анчах ҫав вӑхӑтра ӑна каллех Прохорова утти ҫирӗп мар пек, вӑл паҫӑрхи пек, коридорти пек, кӗҫ-вӗҫ ӳкессӗн туйӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

8. Нимӗн те паллӑ мар // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Шӑпчӑккассинчен ӗнерех таврӑнасшӑнччӗ, анчах тахӑш енчен айванрах ҫын пулас эп: ҫӗтсе кайрӑм авӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Моломан тимӗрҫӗ лаҫҫине таврӑнасшӑнччӗ ӗнтӗ, анчах темле ӑнланмалла мар туйӑм ӑна шкул ҫуртне кӗрсе пӑхма хистерӗ.

Моломан хотел было уже вернуться в кузницу, но непонятное ему самому побуждение заставило его войти в здание школы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урасмет Герай-хана тепре курасшӑнччӗ, вӑл ҫеҫ те мар, ӑна кӗтсе илсе Чалӑмран килелле хан ҫыннисемпе тата Карамышпа пӗрле таврӑнасшӑнччӗ.

Куҫарса пулӑш

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ сӗтел патне таврӑнасшӑнччӗ, ҫав вӑхӑтра, ҫынсен ушкӑнӗнче такама пӑхкаласа, ман пата укаллӑ пиҫиххиллӗ чӑпар кӗпе тӑхӑннӑ, ҫурма маскӑллӑ хӗрарӑм пашкаса пырса тӑчӗ.

Я хотел вернуться к столу, как, оглядываясь на кого-то в толпе, ко мне быстро подошла женщина в пестром платье, отделанном позументами, и в полумаске.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вара вӑл таврӑнасшӑнччӗ, анчах ҫаврӑнчӗ те… умӗнче — витӗр курӑнман кирпӗч стена; вӑл шӑпах унтан, халӗ палӑрман алӑкран, пуҫламӑшӗнчи чӑн-чӑн тӑкӑрлӑка тухнӑччӗ, унӑн тӗп-тӗрӗс копине маларах ӑна Лабиринт кӑтартнӑччӗ.

И он захотел вернуться, но, обернувшись, увидел непроницаемую кладку кирпичной стены, из нее он вышел незаметной теперь дверью в начале настоящего переулка, точную копию которого ранее показал ему Лабиринт.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Эпӗ каялла таврӑнасшӑнччӗ, ара, ӑна унта тӗл пулни мана самаях тӗлӗнтернӗччӗ: никам пек те марскер.

Я хотела вернуться, было мне странно его там встретить — ни на кого не похож!

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Ҫаврӑнчӗ те — тӳрех килне таврӑнасшӑнччӗ, анчах унӑн ҫулне курӑнми, уҫӑмсӑр темӗнле вӑй хирӗҫлесе-пӳлсе хучӗ.

Он повернул и тотчас хотел вернуться, когда встретил это невидимое и неясное противодействие.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Эпир унпа паруссене ҫӗклерӗмӗр те, бухтӑна таврӑнасшӑнччӗ.

Мы с ним поставили паруса и хотели вернуться в бухту.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Вӑл таврӑнасса та ҫуран таврӑнасшӑнччӗ, — каласа парать Ира.

— Так ведь она и обратно хотела пешком, — пожаловалась Ира.

Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Иртнӗ эрнере хамӑр иртен те ир пулакан тырра пӑхма тухрӑм, ирхине таврӑнасшӑнччӗ.

На той неделе ночью вышел поглядеть на свою сверхраннюю, к утру вернуться хотел.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Служба вӑхӑчӗ вӗҫленсен эпӗ яла таврӑнасшӑнччӗ.

После завершения службы я хотел вернуться в деревню.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех