Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ротти (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашки икӗ батальонпа хӗрлӗармейцӑсен ротти умӗнче йывӑр задача — вӗсен местечкӑна туртса илмелле.

На остальные два батальона и роту красноармейцев ложилась трудная задача — с боем завладеть местечком.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Халӗ ҫеҫ кунта местечкӑран Ивановски путлӑх патне пӗр ҫуран ҫар полкӗ, 20 пулеметлӑ офицерсен ротти кӑларса янӑ тесе хыпар ҫитрӗ.

Только что было получено из местечка сообщение, что к Ивановской топи выслан карательный отряд в составе одного пехотного полка и офицерской роты при двадцати пулеметах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Богунецсем ялсене пырса ҫеҫ кӗнӗ, ял площадӗнче повстанецсен взвочӗ е ротти йӗркеленсе те тӑнӑ.

Едва влетят богунцы в село, а на площади уже выстроились взвод или рота повстанцев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Обоза пехотӑн икӗ ротти хӳтӗлесе пырать.

Под прикрытием двух рот пехоты.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех