Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахманнине (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паян киле таврӑннӑ чухне энӗшкассисем Якура тӗл пулчӗҫ те арӑмӗ старостӑпа десятскисене пуртӑпа чут ҫеҫ касса пӑрахманнине каласа пачӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XVII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл пӑхӑр хупӑлчаллӑ чӗлӗмне ҫӑвартан пӑрахманнине Автанкассинче пурте пӗлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

— Усеин-Сеит ҫав воевода тумтирне чӑнахах аякка ӑсатрӗ-ши вара е хӑйӗн килне ҫеҫ леҫтерчӗ-ши? — иккӗленме пӑрахманнине систерсе ыйтрӗ Янчура.

Куҫарса пулӑш

3. Аллах ярса панӑ ҫын // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл хӑйне юратма пӑрахманнине те пӗлет.

а главное — она знает, что он тоже любит ее,

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй вӑрҫӑра чух Карповсем унӑн шӑллӗне — Павлуша пӑрахманнине ӑҫтан манӑн!

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Унтан Мина хӗрарӑма, вӑл йӑшӑлтатма пӑрахманнине курса, тепре пуҫран печӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпӗ ӗнер кӑна хӗрлӗармеец винтовкинчен Илюхӑна ӑнсӑртран чут ҫеҫ персе пӑрахманнине, уншӑн мана командир хӑлхаран тытса туртнине Надя пӗмен пулмалла ҫав.

Как будто она не знала, как недавно я чуть не застрелил рыжего Илюху, что командир надрал мне уши.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӳскене эпӗ шыва пӑрахманнине, ӑна Витя пӑрахнине пӗлет вӑл.

Потому что он знает, что мячик не я закинул в воду, а Витька.

Якорь // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Юлашкинчен, тӗрлӗ ҫӗршывсенче вӑхӑтран вӑхӑт пулса иртекен вӑйлӑ ҫӗр кисренӗвӗсем, чӑн та, ҫӗр хуппи ӑшӗнче хулӑн сийсем пӗр вырӑнтан тӗпӗр вырӑна ӑнсӑртран куҫа-куҫа кайнипе пулаҫҫӗ, пӗр вулканах темиҫе хутчен те сирпӗне-сирпӗне тухни ҫӗр хуппи халӗ те вӑйсӑррӑн хускалма пӑрахманнине пӗлтерет.

Наконец, сильные землетрясения, происходящие в разных странах время от времени, несомненно имеют причиной внезапное смещение толщ в глубине коры, а временами повторяющиеся извержения одного и того же вулкана доказывают, что слабые движения земной коры происходят и теперь.

5. Тусене мӗнле вӑйсем тунӑ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

— Вырӑссемпе хӑйсене вырӑс пек туякансем пурте хавхалнса кайрӗҫ, мӗншӗн тесен вӗсене мӗнле инкек пулсан та пӗччен пӑрахманнине ӑнланса илчӗҫ».

- Все русские и те, кто чувствует себя русскими, но проживает за территорией России, почувствовали прилив воодушевления, поняли, что они не одни и их не бросят, если случится беда».

Игнатьев: «Пӗтӗм вырӑс халӑхӗ хавхахаланса кайнӑ» // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӑл ҫак историе тунӑ ҫынсем чаплӑ патриотсем пулнине, вӗсем хӑйсем тума шутланӑ ӗҫе вӗҫне ҫитермесӗр пӑрахманнине ӑнланса илнӗ.

У людей, создававших эту историю, он находил примеры высокого патриотизма и целеустремленности.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Партизансене пӗтернӗ тени суя иккенне те, партизансем тӑшманпа кӗрешме пӑрахманнине те халах пӗлчӗ.

Они свидетельствовали о том, что партизаны не уничтожены и продолжают действовать.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ сире тӑван вырӑнне хуратӑп, — шӑппӑн ответленӗ хӗр, хӑй вӑл ӗнерхи каҫ хыҫҫӑн, Матвее халӗ те хисеплеме пӑрахманнине кӑтартма тӑрӑшса.

Я вас считаю за родного, — тихо ответила девушка, которая старалась показать Матвею, что она не перестала уважать его после вчерашнего случая.

XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Санин леш пӗр самантра ҫӗкленнӗ ҫуллахи ҫавраҫил айне пулнӑ пекех — Джемма ытарма ҫук илемлӗ пулнине мар, хӑй ӑна килӗшнине те мар — кӑна вӑл унчченех пӗлнӗ… хӑй кӑштах Джеммӑна юратса пӑрахманнине туйса илнӗ!

Под ударом того летнего, мгновенного вихря он почти так же мгновенно почувствовал — не то, что Джемма красавица, не то, что она ему нравилась — это он знал и прежде… а то, что он едва ли… не полюбил ее!

XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Мӗншӗн ток ҫийӗнчех вӗлерсе пӑрахманнине ниепле те тӑна илейместӗп… пурне те ҫӑмӑл пулнӑ пулӗччӗ ун чух…

Никак не отвыкну от мысли, почему меня сразу не убило током… было бы легче всем…

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хӑй айӗнче выртакан нимӗҫ ҫаплах тапаланма пӑрахманнине туйсан, вӑл ӑна иккӗмӗш хут чикрӗ, унтан виҫҫӗмӗш, тӑваттӑмӗш, пиллӗкмӗш хут…

Чувствуя, что немец, лежащий под ним, все равно не перестает дергаться, он пырнул его во второй раз, потом в третий, четвертый, пятый раз…

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ялта ытти килсене пӑрахса кайнӑ пек, хӑйсен килне пӑрахманнине Андрей инҫетренех ӑнланса илчӗ, сӑрт ҫинчен Лозневой патнелле ҫаврӑнса пӑхса, сывлӑшне-йывӑррӑн ҫавӑрса илсе вӑл ҫапла кӑшкӑрчӗ:

Еще издали Андрей понял, что дом не брошен, как другие в деревне, и с пригорка, оборачиваясь к Лозневому, тяжко передохнув, крикнул:

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тинӗс хумӗсем мана Африка ҫыранӗ хӗрне, хаяр та тискер кайӑксем нумай ҫӗре, кӑларса пӑрахманнине пулах, эпӗ хама телейлӗ тесе шутлатӑп.

И я могу считать себя счастливым, что меня не выбросило на берег Африки, где столько свирепых хищников.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вӑл кӗлсулланчинчен кӗлне кӑларса пӑрахманнине асӑрхарӗ, тата сӗтел ҫинчи пустав ҫиттие те майласа хумалла, ку пукана та акӑ вырӑнтан куҫарса лартнӑ.

Она заметила, что из пепельницы не выброшен пепел, да и суконную скатерть на столе надобно поправить, и этот стул остался сдвинут с места.

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Джо тумланма пӑрахманнине кура, тата ытларах хурланчӗ Том.

Он забеспокоился, увидев, что Джо одевается с самым мрачным видом.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех