Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑлхану сăмах пирĕн базăра пур.
пӑлхану (тĕпĕ: пӑлхану) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пӑлханать, анчах унӑн пӑлханӑвӗ — лайӑх пӑлхану.

Она волнуется, но в ней это хорошее волнение.

XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Нумайччен, ывӑна пуҫличченех утрӗ, анчах ӑшӗнчи пӑлхану, шыравлӑ, паллӑ мар хурлӑхлӑ пӑлхану, ҫапах лӑпланмасть.

Он ходил много, почти до усталости, а тревога в нем, какая-то ищущая, неопределенная, печальная тревога, все не унималась.

XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӗсен пичӗ-куҫӗнче йӑл кулӑ палӑрать пулсан, чунӗсенче вара пӑлхану та, куляну туйӑмӗсем те пур.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енре 5 пине яхӑн ҫамрӑк шкул пӗтерет // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=-M3jCMBQJxo

Анчах пӑлхану пуҫлансан, вӗренекенсем хӑйсен ӗҫӗпе тӑшмансене Совет Союзне хирӗҫ вӑрҫӑпа кайма ирӗксӗртен пулӑшнине, хӑйсем гранатӑсем валли капсюльсем тунине ӑнланса илчӗҫ.

Но началось брожение, ученики поняли, что они своей работой невольно помогают подготовке антисоветской войны, что они производят капсюли для гранат.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӑлхану хӗлхемӗ 1842 ҫулхи пуш уйӑх вӗҫнелле Шупашкар, Ҫӗрпӳ, Чикме округӗсене те сике-сике ӳкнӗ.

Искры разгоревшегося в конце марта 1842 года восстания долетели и до Чебоксарского, Цивильского и Козьмодемьянского округов.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗнекесем, чечексем, савӑнӑҫлӑ пӑлхану, пӗр-пӗриншӗн тунсӑхласа ҫитнӗ вӗренекенсемпе вӗрентекенсем…

Куҫарса пулӑш

Шӑнкӑрав урока йыхравлать // А.АНТОНОВА. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d1%88a%d0% ... %82%d1%8c/

«Асапланатӑн, — тет, — куратӑп, Сан чӗрӳнте халь пӑлхану.

Куҫарса пулӑш

II // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Залра пысӑк пӑлхану пуҫланса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах пӑлхану пур-ха, ҫавӑнпа та хуллен хускалкаласа, кашни куҫӑма тимлӗн-тӗплӗн тишкерсе Джесси рюмкӑпа лӑплантаракан шӗвек тумлатрӗ.

Но возбуждение осталось и, двигаясь медленно, внимательно к каждому движению, Джесси накапала в рюмку успокоительных капель.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чунӑмра вара пӑлхану.

С новым смятением моей душе.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унӑн хӑйӗн йышӑнӑвне — «ӗҫ» вӗҫне — перӗнес килнӗрен ӑшӗ вӑркама пикенчӗ; хӑй пӗлекен йывӑр пӑлхану туйӑмне кӗмелле.

Он испытывал томительное желание прикоснуться к решению, к концу «дела»; войти в круг знакомого, тяжкого возбуждения.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Малтанхи пӳлӗм пысӑк, — унта нӳрлӗ кунхи пек шӑршӑ кӗрет; ҫап-ҫутӑ; этем ӗренкине ҫухатнӑ, мӗскӗн сӑнсем темӗн чухлӗ, вӗсене пӗтӗмӗшле кӑшкӑрашуллӑ пӑлхану пӗр евӗрлӗхӗ пӗрлештерет; акӑ пӗчӗкрех тепӗр пӳлӗм.

За первой, большой, комнатой, пахнущей, как рынок в сырой день, и ярко освещенной, где металось множество жалких или бесчеловечных лиц, объединенных подобием общего крикливого возбуждения, находилась комната поменьше.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мӗншӗн пӑлхану, ырӑ ҫыннӑмӑр? — ӑс панӑн каласа хучӗ вӑл пурте пӗр-пӗрне чыша-чыша сӗтел айнелле упаленнине курсан.

— Зачем смятение, господа? — внушительно проголосил он, видя, что все лезут под столы, давя друг друга.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Ҫав тери вӑйлӑ пӑлхану та Геллие куласран аран ҫеҫ тытса тӑрать, сунарҫӑ йӑнӑш шухӑшлани кӗретех паллӑ.

Даже чрезвычайное возбуждение с трудом удержало Гелли от улыбки, — так ясно было, что охотник поддался заблуждению.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫапах хальхинче ку пӑлхану унчченхисенчен урӑхларах пек туйӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах та Экеҫри пӑлхану Калюкпа унӑн хурахӗсем пырса кайнипе кӑна вӗҫленмерӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫав хушӑра Капернӑра ӗмӗрлӗх асра юлмалӑх ҫӗр чӗтреннӗ чухнехилле пӑтрашу-арпашу, хумхану, пӗр ҫын юлми пӑлхану пулса иртрӗ.

Тем временем в Каперне произошло такое замешательство, такое волнение, такая поголовная смута, какие не уступят аффекту знаменитых землетрясений.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫак варкӑшра тата — ҫутӑ пӑлхану вӑйӗ.

В этих веяниях была еще сила светлого возбуждения.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Чунра темӗнле ҫӗнӗ пӑлхану хускалчӗ, кӑмӑл уҫӑлчӗ.

Какая-то новая волна зародилась в душе, и настроение улучшилось.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Асар-писер пӑлхану час лӑпланмарӗ.

Волнения прекратились не скоро.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех