Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑкрах (тĕпĕ: пысӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ӑна ставка лартмалӑх пӗр ывӑҫ вак укҫа ывӑҫласа патӑм, вӑл выляса илесрен шикленсе мар, ҫук; пысӑкрах сум хурса панине курсан, эпӗ шарика хамран выляса ямалла ниепле те ҫапма пултараймастӑп, алӑ ҫӗкленмест, пӳрнесем хирӗҫеҫҫӗ.

Я дал ему горсть фальшивой монеты для ставок и оставил себе такую же горсть в специальном кармане, чтобы выплачивать его выигрыш; нет, не то чтобы я не доверял ему: просто я не могу направлять шарик на проигрыш, когда вижу, что ставят настоящие деньги, рука не поднимается, пальцы бастуют.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

— Акӑ халь нимӗҫсем каяҫҫӗ, эсӗ те, хӑвна пысӑкрах вырӑна лартнипе каятӑн, манӑн мӗн тумалла?

Куҫарса пулӑш

XX // .

О-о, ку тата пысӑкрах ҫын пулать!

Куҫарса пулӑш

XVII // .

Кунта ачам, санран пысӑкрах чинли ун патне пырасшӑн аппаланса пӑхрӗ, анчах ним те тухмарӗ.

Тут, брат, один постарше тебя в звании подбивался к ней, да и получил от ворот поворот.

XIV // .

Сергей ҫав вӑхӑтра доска ҫумне паҫӑрхинчен икӗ хут пысӑкрах ҫӗнӗ хут листи ҫакса ячӗ.

Сергей приколол на доску новый лист, он был вдвое больше.

III // .

Колоннӑн чылай пысӑкрах пайӗ сӑрт ҫине хӑпарса ҫитейменччӗ.

Куҫарса пулӑш

XI // .

Вӑл ӗлӗкхинчен икӗ хут пысӑкрах; хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ ҫаврака пичӗ пысӑк пӗркеленчӗксемпе витӗннӗ, куҫӗсем, ашшӗнни пекех, хӗрелсе, шыҫса кайнӑ.

Он был вдвое выше; лицо, когда-то круглое и загорелое, стало землисто-желтым и покрылось глубокими морщинами; глаза опухли и покраснели, как у отца.

Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.

Мана сасартӑк тӗлӗнмелле туйӑм ҫавӑрса илчӗ, ҫул ҫинчи тусанпа витӗннӗ рикша кӗлетки ӳснӗ пек туйӑнчӗ, манран уйрӑлса пынӑҫем вӑл пысӑкрах та пысӑкрах курӑнчӗ.

Меня внезапно охватило странное ощущение: мне показалось, что густо покрытая дорожной пылью фигура рикши сразу выросла, и чем дальше он уходил от меня, тем все больше становился.

Пӗр пӗчӗк ӗҫ // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 13–16 стр.

Анчах халӗ вӑл сасартӑк, ӑна шаннӑ ҫынсен пурнӑҫӗшӗн илнӗ ответлӑх ӑна аслӑрах, вӑйлӑрах, пысӑкрах тунине сисрӗ.

Сейчас он вдруг почувствовал, что эта ответственность за жизнь доверившихся ему людей делает его взрослым, сильным, большим.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Ҫук, сан пекех, кӑшт ҫеҫ пысӑкрах.

— Нет, вроде тебя, чуть поболе!

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Кунта, Артекра, чӑн-чӑн бензинпа ӗҫлекен, шӑрпӑк коробкинчен кӑшт ҫеҫ пысӑкрах моторлӑ модельсем те тума май пулнӑ.

Тут, в Артеке, можно было построить модель с настоящим бензиновым моторчиком, который был немногим больше спичечной коробки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Ылттӑн тӗслӗ ҫивӗтне халӗ вӑл пуҫ тавра хурса ҫӳрет, ҫавӑнпа пуҫӗ пысӑкрах курӑнать, мӑйӗ ҫав тери ҫинҫе.

Золотистые косы она теперь носила уложенными вокруг головы, и от этого голова казалась крупнее, зато шея, вокруг которой был повязан красный галстук, выглядела такой тоненькой…

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Вӑл Володьӑран пысӑкрах та вӑйлӑрах пулнӑ.

Он был крупнее и сильнее Володи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Вӗсен айӗнче, ҫинҫе патаксем ҫинче, пӗрремӗш класра вӗренекен Володьӑн тусӗсем вӗҫтерме пӗлекен хут кӑвакарчӑнсенчен кӑшт ҫеҫ пысӑкрах, пӗчӗк модельсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.

Под ними висели, поворачиваясь на тросиках, модели маленькие, немногим больше, чем бумажные голуби, которых умели запускать Володины друзья еще в первом классе школы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Пӗвне шута илсен пуҫӗ кӑшт пысӑкрах пулӗ кӑна.

Разве вот только большая голова не по росту…

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Утиял кӗтессинче каснӑ-лартнӑ ҫыру ҫинчи пек, анчах вунӑ хут пысӑкрах: «Мурманск. Порт», тесе ҫырнӑ штемпель пур.

на котором, совсем как на письме, только в десять раз больше, стоял штемпель: «Мурманск. Порт».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Глинкӑри пысӑкрах ачасем кулса янӑ.

Большие глинковские мальчишки засмеялись.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Сывлӑш температурин ӳсӗмӗ Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчипе танлаштарсан вӑтамран 2,5 хут пысӑкрах.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн В.В.Путинӑн журналистсемпе ирттернӗ пресс-конференцийӗн хаклавӗ // Хӗрлӗ ялав. http://gazeta1931.ru/urmary/3670-ra-ej-f ... -n-khaklav

— Чылай пысӑкрах, вунӑ хут та пулӗ, виҫӗ яруслӑ, — каласа кӑтартма пуҫларӗ Оленин.

— Много больше, в десять раз, в три яруса, — рассказывал Оленин.

XXII // .

Пирӗн ҫуртсенчен пысӑкрах-и? — ырӑ кӑмӑллӑн ыйтрӗ Лукашка.

Больше наших домов? — добродушно спросил Лукашка.

XXII // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех