Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пыратпӑр (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир те юлмастпӑр, эпир те пыратпӑр, — васкаса ларчӗҫ юлташӗсем.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // .

Эпир те, хальхи ҫамрӑксем улшӑнса пыратпӑр пулас.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

«Халь эпир кӗрхи ҫумӑрсемпе ҫӑрӑлса, путӑкланса пӗтнӗ, шӑнтса пӑрахнӑ ҫулпа лаша лавӗ ҫинче кӗлтти-мелтти сикелесе пыратпӑр. Кун-ҫулӑмӑрсем те сикчевлӗ йӑрӑмран тухаймаҫҫӗ», — тет атте.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // .

— Эпир те ӑсатма пыратпӑр!

— Мы пойдем провожать тоже!

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Эпир самолетпа Мускав еннелле пыратпӑр.

Мы на самолете в пути к Москве.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Эпир киле чупса пыратпӑр та, никама та, нимӗн те каламастпӑр.

— Мы прибежим домой и никому ничего не скажем.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Эпӗр киле чупса пыратпӑр та никама та нимӗн те каламастпӑр.

— Мы прибежим домой и никому ничего не скажем.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Эпир пӗчӗк кӗпер патне ҫитсе пыратпӑр, — хайхи, тапранмасӑр тӑракан урапа патне…

Стали мы приближаться к мостику, к той неподвижной, грозной телеге…

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Пиртен сылтӑмалла, симӗс хӳме пек хӑмӑшлӑх, сулахай енче те ҫаплах, эпир вара хӑмӑш та, нимӗнле курӑк та ӳсмен ансӑр шыв ҫулӗпе пыратпӑр.

Направо от нас, в тростниках, зелёная стена и налево зелёная, мы же едем по свободной от водяных растений узкой полосе.

Шӑркалчӑ чӗпписем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 55–57 с.

Кашни ялтах ҫакӑн пек акӑ, пыратпӑр та темест, пымастӑп та темест.

«Вот везде так, в каждой деревне — ни да, ни нет».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Пыратпӑр Женьӑпа — вут ҫути.

Подходим с Женей, смотрим — огоньки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Пыратпӑр ӗнтӗ.

Идем вот.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Пӗррехинче эпир урампа пыратпӑр.

Шли мы раз с ней по улице.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Ҫӗр каҫиччен пӗтӗм пусса ҫумласа тухатпӑр, ҫумкурӑкне сирӗн пата, штаба илсе пыратпӑр.

За ночь все поле вычистим, а траву к вам в штаб…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Эпир медицина пулӑшӑвӗпе пурте усӑ курма пултармалли майсене лайӑхлатас ӗҫсене пӗр ҫул хушши кӑна мар ӗнтӗ пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне пурнӑҫа кӗртсе пыратпӑр.

Мы уже не первый год пошагово реализуем мероприятия по повышению доступности медицинской помощи.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Пархантей ҫырмине ҫитсе пыратпӑр.

Скоро спустимся в овраг Паргандей.

Аптраман кӑвакалсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 34,36,40 с.

Эпир те ку енчен пӗчӗккӗн улӑхса пыратпӑр.

А мы карабкаемся на него с другой стороны.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Пыратпӑр пӗр ушкӑн ача тӑпраллӑ ҫулпа тӗпӗр-тӗпӗр тусан вӗҫтерсе.

Гурьбой шагаем по грунтовой дороге, из-под ног столбом поднимается пыль.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Хамӑр бидон авринчен тӗнче алӑкӗн хӑлӑпӗнчен ярса тытнӑ пек ҫирӗп тытса пыратпӑр

Все схватились крепко-крепко за дужки своих бидонов, словно за ручку вселенской двери…

Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.

Тарӑн вар хӗррипе лапӑстатса пыратпӑр.

Бредём по краю глубокого оврага.

Вӗҫсе курни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 63–67 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех