Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑм (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кукамай мана вокзал патнелле илсе пырать те, хӗвел ҫинче ялкӑшакан ҫурхи шыва куратӑп, уҫӑ сывлӑша ҫӑтса, иртен-ҫӳрен ҫынсемпе машинӑсене курса пуҫӑм ҫаврӑнать.

Куҫарса пулӑш

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

Туятӑп: пӗшкӗн анчах, шӑратнӑ тӑхланпа тулнӑ пуҫӑм мана ҫавӑнтах ҫӗр ҫине пусарӗ, вара хам та эп урӑх тӑрас ҫук.

Куҫарса пулӑш

27 сыпӑк // .

Тӳсӗмсӗр ыратнине пула, пуҫӑм ҫаврӑнса тӑрать, урасем чуста пек пулса кайнӑ, кашни утӑм тем пек асап кӑтартать.

Куҫарса пулӑш

27 сыпӑк // .

Вара ҫывӑрнӑ хушӑрах пуҫ айӗнчен хытӑ пуҫелӗк майӗпен шӑвӑнса тухнине, пуҫӑм ҫемҫе, тӗлӗнмелле ҫемҫе минтер ӑшне путнине канӑҫлӑн туйса илтӗм.

Куҫарса пулӑш

21 сыпӑк // .

Вӑл мӗн-мӗн каланине илтнипех пуҫӑм ҫаврӑна пуҫларӗ!

У меня голова пошла кругом от её наставлений!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Эп ӑна вулама пуҫларӑм та куҫ-пуҫӑм алчӑрасах кайрӗ…

Я начал ее читать, и строчки слились перед моими глазами…

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Вӑл каҫхине ман пуҫӑм экзамен вӑхӑтӗнчи пек таса ӗҫлерӗ, ҫурма сӑмахранах пӗтӗмпе ӑнкарса та туйса илтӗм.

В этот вечер у меня голова работала, как на экзамене, и я всё угадывал и понимал с полуслова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Ӑшӑм вӑркарӗ манӑн, ҫиллӗм тӑвӑлса килчӗ, ывӑнтӑм, гостиницӑна пырса кӗрсенех, пӗрремӗш хут пурнӑҫӑмра пуҫӑм ыратрӗ.

Я ушел расстроенный, злой, усталый, и в гостинице у меня первый раз в жизни заболела голова.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Иртнӗ каҫа куҫ хупмасӑр ирттернипе пуҫӑм та кӑштах ыратать манӑн, хушӑран-хушӑран хӑлха чанлать, кӗрлесе-шавласа тӑрать, ҫапла хӑлха, чӑнах та, хӑлха чанлать, мотор тӗлӗнмелле лайӑх ӗҫлет те…

Голова у меня немного болела после бессонной ночи, и иногда начинало звенеть в ушах, но именно в ушах, а мотор работал превосходно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Манӑн пуҫӑм та, куҫӑм та кӑштах ырататчӗ.

У меня немного болела голова, глаза.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Ҫак сценӑна аса илсенех манӑн пуҫӑм ҫаврӑнма тытӑнать.

У меня кружилась голова, когда я вспоминал об этой сцене.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Эпӗ кепкӑна хыврӑм, манӑн пуҫӑм вӗриленсе кайрӗ, чӗрем татӑлас пекех ыратрӗ.

Я снял кепку, у меня горела голова и сердце ныло.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Ҫав таҫтан аякран ҫавӑрттарса каланӑ сӑмахсене пула пуҫӑм ҫаврӑнма пуҫлать манӑн.

Длинными, круглыми словами, от которых начинает кружиться голова.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Амӑшне пытарнӑ чухне вӑл манран ҫилленсе айккинелле пӑрӑнса тӑнине аса илсен, пуҫӑм ыратса кайрӗ манӑн.

У меня начинала болеть голова, когда я вспоминал, как сурово она отвернулась от меня на похоронах.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Манӑн куҫ-пуҫӑм тӗтреленсе кайрӗ эпӗ вара хамӑн чӗре вӑйлӑн та вӑраххӑн тапнине илтрӗм.

У меня потемнело в глазах, и я услышал, как сильно и медленно бьется сердце.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Пуҫӑм та ҫаврӑнса кайрӗ.

 — Даже голова закружилась.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Манӑн сӑн-пуҫӑм ҫав тери айван курӑнчӗ пуль ҫав, Кораблев ирӗксӗртен кулса илчӗ.

Должно быть, у меня был очень глупый вид, потому что Кораблев невольно усмехнулся, — впрочем, едва заметно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Манӑн сӑнӑм-пуҫӑм ытлашши ыррӑнах курӑнмарӗ, ахӑр, вӑл куҫӗсене, хӑранӑ чухнехилле мӑчлаттарса, тухса кайрӗ.

Должно быть, у меня был не особенно приветливый вид, потому что он испуганно заморгал и вышел.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Ну, тайма пуҫӑм.

Ну, киваю!

14 сыпӑк // .

Ну, тайма пуҫӑм!

Куҫарса пулӑш

12 сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех