Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫсемпе (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл урнипе-тилӗрнипе сиккелекен-куҫакан эшкерсен коридорӗпе иртет — унта пӗр-пӗрне тискер кайӑкла вӗлереҫҫӗ; ҫакса хунӑ хыҫҫӑн авкаланакан-хуҫкаланакан ҫынсем, силленекен такансем; хӗрарӑмсемпе хӗр ачасене пусмӑрлакан ландскнехтсем; тӗлӗрекен пулӑсене аса илтерекен каснӑ пуҫсемпе тултарнӑ карҫинккасем.

Он видел целые коридоры, наполненные мятущейся в исступлении толпой, где убивали, зверея, друг друга; виселицы, унизанные скорченными повешенными, ландскнехтов, насилующих женщин и девочек, корзины, полные отрубленных голов, напоминавших уснувших рыб.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Васька урисене хутлатса ларчӗ те, вӗсене аллисемпе ыталса илсе, тем ҫинчен шухӑшласа, ҫеҫенхирелле тинкерсе пӑхса ларчӗ, эпир, пуҫсемпе пӗр-пӗрин ҫине тайӑнса, ӑна кӗтрӗмӗр.

Васька сидел, обхватив кольцом рук поджатые босые ноги, и, думая о чем-то, смотрел в степную даль, а мы, сомкнувшись кругом, голова к голове, ждали.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Коридор стенисем тӑрӑх тата унти нишӑсенче чул тата бронза кӳлепесем, кӗлеткесем, пуҫсемпе маскӑсем, вазӑсен ванчӑкӗсем тӑраҫҫӗ.

Вдоль стен и в нишах коридора стояли каменные и бронзовые фигуры, торсы, головы, маски, черепки ваз.

Пӑрахса хӑварнӑ пӳрт // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫапла вара каҫсем аван иртетчӗҫ, мастерскойӗнче ҫӗрлехи пек шӑпах пулатчӗ, сӗтелсем тӗлӗнче кӗленче шарсем, сивӗ те шурӑ ҫӑлтӑрсем пек, ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, вӗсен ҫутӑ пайӑркийӗсем сӗтелсем ҫумнелле пӗшкӗннӗ ҫӑмламас пуҫсемпе кукша пуҫсене ҫутатса тӑраҫҫӗ; эпӗ шухӑша кайнӑ, лӑпкӑ сӑн-питсене куратӑп, хӑшпӗр чух кӗнеке авторне е героя мухтани илтӗнсе каять.

Это были хорошие вечера; в мастерской тихо, как ночью, над столами висят стеклянные шары — белые, холодные звезды, их лучи освещают лохматые и лысые головы, приникшие к столам; я вижу спокойные, задумчивые лица, иногда раздается возглас похвалы автору книги или герою.

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Хамӑр пуҫсемпе! — илтӗнчӗ пачах та кӗтмен ответ.

— Головой! — последовал неожиданный ответ.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ ак кунта, ҫил витӗр кастаракан юрлӑ айлӑмра, пуҫсемпе пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе тӑнӑ та сивӗпе хуҫланкаласа, батальона кам чи малтан ҫӗклесси ҫинчен сӳтсе яватпӑр.

Здесь, в снежной лощине, продуваемой ветром, мы зябко поеживались, склонившись головами друг к другу; мы обсуждали, кто поведет батальон.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унтан тата тутлӑ шӑршӑ сарса тӑракан пыллӑ пуҫсемпе хутӑш пан чечекӗсем тӗрӗллӗ тӗве ҫӑм тутри пек, илемлӗн те ҫемҫен саркаланса лараҫҫӗ.

А как пленительно и мягко, узорами афганской шали раскинулись панычи, смешанные с пахучим мелкоцветом фиалки-медовки!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗлнӗ ҫулҫӑсен хушшинче, унта та кунта, кӑтра пуҫсемпе хура хӑмӑр алӑсем курӑнса кайрӗҫ.

То здесь, то там среди раздвинутой листвы показывались курчавые головы и темно-коричневые руки.

Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хирӗҫӳ ӳссех пычӗ, пуҫсем ҫинче тупӑк хупӑлчи сулкаланса тӑчӗ, ҫил хӑюсемпе выляса, пуҫсемпе питсене ҫавӑрса илчӗ, пурҫӑн ҫиллессӗн шартлатса тӑчӗ.

Росла враждебность, над головами людей качалась крышка гроба, ветер играл лентами, окутывая головы и лица, и был слышен сухой и нервный шелест шелка.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Николай Петрович, мӗн курӑпӑр ӗнтӗ ку вӗри пуҫсемпе?

— Николай Петрович, что поделаешь с этими горячими головами?

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ку капанра хуран пуҫсемпе хура ҫӗленсем туллиех пулмалла.

В этом стогу небось ужаков и змей полно.

XXV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Салтакӗсем ӳсӗр пулнӑ; йӗнерӗсем ҫинче тайӑлкаласа, вӗсем ухмахла кулкаланӑ; хушӑран, ӳркенкеленӗ пекле, ҫынсене пуҫсемпе хулпуҫҫисенчен ҫапа-ҫапа илнӗ.

Солдаты были пьяны, они бессмысленно улыбались, качаясь в сёдлах, иногда, как бы нехотя, били нагайками по головам и плечам.

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

Темле кулӑшла та айванла хӑтлантӑмӑр 35-ри пуҫсемпе

Смешно и глупо вели мы себя, 35-летние олухи…

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех