Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӗччӗҫ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хаҫат пулман пулсан вӗсенчен чылайӑшӗ хӑйсен ӗмӗчӗсене пурнӑҫлайман та пулӗччӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

 — Вӑт колхоз валли лайӑх хуҫа тупма пулӑшасчӗ сирӗн, пурте тав тунӑ пулӗччӗҫ сире…

 — Вот помогли бы еще доброго хозяина подыскать для колхоза, все бы вам в ножки поклонились…

24 // .

Ӗҫ кунта шӑп та шай вӑл, Корней Яранцев, таврӑннинче мар иккен — хӑйӗн янташӗсем умӗнче унӑн нимӗнле ӑраснах тава тивӗҫлӗ ӗҫсем те ҫук, вӗсем хулапа сывпуллашса киле таврӑннӑ тепӗр ҫынна та ҫавӑн пекех уҫӑ та ырӑ кӑмӑлпа кӗтсе илнӗ пулӗччӗҫ.

Дело было не в том, что вернулся именно он, Корней Яранцев, ведь у него не имелось никаких особых заслуг перед земляками, они так же открыто и душевно радовались бы и другому, кто распростился бы с городом и возвратился домой.

22 // .

Куҫ хупса иличчен хапхана ҫӗмӗрсе кӗнӗ пулӗччӗҫ!

Мигом ворота бы выломали!

4 // .

Кам та пулин сӑнама шут тытнӑ пулсан, кӗтсе тӑнӑ пулӗччӗҫ-и?

Если б кто и вздумал следить, рази б стал ждать?

4 // .

Вӑл, ытлашши ырӑ кӑмӑллӑ пулса, мӗн чухлӗ те пулин хӑйне пӑхӑнса тӑракан ҫынсемпе хӑйне ҫемҫен тыткалама пуҫласан, кирек мӗнле пулсан та, ҫав ҫынсем хӑйсене ытлашши ирӗккӗн, унпа тан тыткалама пуҫланӑ пулӗччӗҫ.

Ведь стоило проявить излишнюю чуткость и стать простым в обращении с теми, кто его окружал и в какой-то мере зависел от него, как непременно возникли бы фамильярность и панибратство.

24 // .

Хӑвӑн ытларах пухасчӗ, ун чух куҫусем выляман пулӗччӗҫ!

Своего бы наживал поболее, вот оно бы и глаза не играли!

LIX // .

Канашлура мана калаҫма та паман пулӗччӗҫ.

Заговорили бы меня на совете, заспорили.

Фокшанри ҫапӑҫу // .

Тахҫанчченех тавлашнӑ пулӗччӗҫ, мӗншӗн тесен Игнат, хӗрелсе кайса, Иринӑна тем хивре каласа татасшӑн пулчӗ, анчах Виктор кансӗрлерӗ.

Спор, пожалуй, затянулся бы надолго, потому что Никита побагровел и хотел что-то дерзкое ответить Ирине, но помешал Виктор.

XIV сыпӑк // .

Февраль хыҫҫӑн ак йӑвашланма тиврӗ, мӗншӗн тесен ун чух, эпӗ пӗр-пӗр тӑмпай ҫине алӑ ҫӗкленӗ пулсан, майлӑ саманта кӗтмесӗрех, ҫавӑнтах мана, окопсенчех, пуҫтарса тирпейленӗ пулӗччӗҫ.

А после февраля пришлось свернуться, потому что, если бы я ударил какого-нибудь дурака, — меня убили бы здесь же, в окопах, не дожидаясь удобного момента.

XI // .

Ҫулӗ ҫине ҫӗлӗк пек утӑ купи тухса тӑман пулсан, вӗсем нимӗн курмасӑр таҫта кайнӑ пулӗччӗҫ

И если бы на пути у них не встала высокая копна сена, они бы так, ничего не видя, шли бы и шли неизвестно куда…

XXII сыпӑк // .

Вӗсем Новинка еннелле мар-тӑк, Армавир еннелле кайнӑ пулӗччӗҫ.

И потянулись бы они если не к Невинке, то к Армавиру.

XVI сыпӑк // .

Хула пулман пулсан, кама кирлӗ пулӗччӗҫ ку ҫулсем?

И если бы не было города, то кому нужны были бы те дороги?

XVI сыпӑк // .

Эпӗ халь ҫӗрсе кайнӑ пулӑттӑм, ман ӳтӗме хуртсем ҫисе янӑ пулӗччӗҫ

Теперь я истлевал бы, моим телом нажирались бы черви…

22 // .

— Сан телейӳ, Григорий, чалпашларах лекнӗ, атту алтса чикнӗ пулӗччӗҫ ют ҫӗре, — кулса илчӗ Кошевой.

— Счастье твое, Григорий, наосклизь взяло, а то б зарыли в чужой земле, — улыбнулся Кошевой.

20 // .

Кӑмакара вӗсем типсе выртнӑ пулӗччӗҫ, — кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатса илчӗ Ильинична.

Они б в печке подсохли, — недовольно бурчала Ильинична.

8 // .

Митька хуторти хӗрарӑмсем лаптак тукмаксемпе кӗпе ҫапакан чултан такӑнман пулсан, вӗсем сарӑмсӑррӑн пӗр самант чап кӑна чуптуса илмен те пулӗччӗҫ.

Если б не споткнулся Митька о камень, на котором хуторские бабы шлепали вальками белье, не было бы нечаянного короткого поцелуя.

2 // .

Ҫутҫанталӑк ӑна, ахаль кунсенче хура-сӑрӑ, вӗтӗ пӗрӗмсемлӗ капот тӑхӑнса тата таса вырсарникунсемпе хӑйӗн менелникӗсенче хӗрлӗ кашемиртан ҫӗлетнӗ тутӑр ҫыхса ҫӳремелле туса, каҫармалла мар йӑнӑш тунӑ пек туйӑнать; ӑна драгун салтакӗсенни пек мӑйӑх, кавалеристсенни пек ҫӳлӗ атӑсем килӗшерех панӑ пулӗччӗҫ.

Казалось, что природа сделала непростительную ошибку, определив ей носить темно-коричневый по будням капот с мелкими оборками и красную кашемировую шаль в день светлого воскресенья и своих именин, тогда как ей более всего шли бы драгунские усы и длинные ботфорты.

III. Аппӑшӗ // .

Козаксем татах та малалла кайнӑ пулӗччӗҫ-и тен, анчах тӳпе, хура чаршав карнӑ пек, хуралса ларчӗ, уйра та вара тӑлӑп айӗнчи пек тӗттӗмленсе ҫитрӗ.

Козаки наши ехали бы, может, и далее, если бы не обволокло всего неба ночью, словно черным рядном, и в поле не стало так же темно, как под овчинным тулупом.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // .

Ну, хӑвӑрах пӗлетӗр, ун чухнехи Батуриноран хут пӗлекеннисене пухас-тӑк, ҫӗлӗк лартса аппаланма-та кирлӗ мар, пурте пӗр ывӑҫа кӗрсе кайнӑ пулӗччӗҫ.

Ну, сами знаете, что в тогдашние времена если собрать со всего Батурина грамотеев, то нечего и шапки подставлять, — в одну горсть можно было всех уложить.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех