Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӗччӗҫ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑвансем, енчен те Марс ҫинче эрех пулнӑ пулсан пирӗннисем унта американецсенчен маларах вӗҫнӗ пулӗччӗҫ.

— Братцы, если бы на Марсе была водка, наши летели бы туда раньше американцев.

Пире валли те юлӗ-ха // Юрий Ксенофонтов. «Капкӑн», 2011, 16№, 3 с.

Ыттисем вӗсемшӗн харпӑр хӑй пурнӑҫне пусарса пурӑннине, тен, пуҫ хунисем ырламан та пулӗччӗҫ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тата ӑҫтан пӗлнӗ пулӗччӗҫ вӗсем хӑйсене кам сутнине?

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вара курнӑ пулӗччӗҫ халиччен курманнине.

И увидели бы, то чего ранее не видели.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Пирӗн арҫынсем пурте вӑйӑшӑн кана ҫуралнӑ пулсан, тӑшмансем пире тахҫанах ҫапса аркатма пулӗччӗҫ.

Если бы все наши мужчины были игроками, враги перебили бы всех нас.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унӑн ҫак тилӗ ҫури пулман пулсан, тӑшмансем пирӗн лашасене вӑрлама ӗлкӗрнӗ пулӗччӗҫ, пирӗнтен хамӑртан та кама та пулин вӗлернӗ пулӗччӗҫ.

Не будь у него этой лисицы, враги успели бы угнать наших лошадей и, быть может, убить кое-кого из нас.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Унсӑрӑн юлташӗсем Коля калаҫнӑҫем вӑл пӗрре шурса, тепре хӗрелсе кайнине асӑрханӑ пулӗччӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Адвокатсем яланах выляса илсен тӗрмесем те пуш-пушӑ пулӗччӗҫ, — юлташӗ хӑйӗн сӑмахӗсемпе лӑпланманнине пӗлсех сӑмахларӗ Саша.

Куҫарса пулӑш

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

«Пирӗн вӑрҫӑ «ӑстисем» (сапожниксем!) ҫывӑрман, ӗҫсӗр ларман пулнӑ пулсан, чугунҫулне татайман пулӗччӗҫ; епле те пулин линие калла тавӑрсан, ку ҫар ҫыннисем тӑрӑшнипе мар, вӗсене хирӗҫ пынипе пулӗ…

«…Если бы наши военные «специалисты» (сапожники!) не спали и не бездельничали, линия не была бы прервана, и если линия будет восстановлена, то не благодаря военным, а вопреки им…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эпир ҫак хутора тытса тӑман пулнӑ пулсассӑн, пятиизбянскисемпе калачевски казаксем тахҫанах нижнечирскисемпе пӗрлешнӗ пулӗччӗҫ… тетӗп.

Пятиизбянские и калачевские казаки давно бы стакнулись с нижнечирскими, не держи мы этот хутор…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл хӑйне кӑшт ҫеҫ хӳтӗлеме тӑрас пулсассӑн, — ӑна ҫавӑнтах сӗтӗрсе антарса, таткаласа пӑрахнӑ пулӗччӗҫ

Сделай он ничтожное движение защиты, — его бы стащили и разорвали…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑй шухӑшне каласа парас пулсан, ҫакна Ленинпа пӗтӗм парти тӗнчере нимӗнрен те ытла йӗрӗнсе сивлекен хавшаклӑхпа хӑюсӑрлӑх вырӑнне йышӑннӑ пулӗччӗҫ.

Его мысли, выраженные вслух, были бы восприняты как проявление слабости и нерешительности качеств, презираемых Лениным и всей партией больше всего на свете.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫак тӑнлӑ та асӑрханса ӗҫлекен халӑха хирӗҫ вӑрҫӑ пуҫарса яма шухӑшличчен, вӗсем патне хӑйсен ҫыннисене хамӑр пата ҫителӗклӗ таран ярса пама ыр кӑмӑллӑн ҫырупа ыйтса ярсан та ҫителӗклӗ тесе шутлатӑп, мӗншӗн тесен вӗсем, чыслӑх, тӗрӗслӗх, чӑнлӑх, чӑтӑмлӑх, пӗр кӑмӑллӑх, паттӑрлӑх, туслӑх, ыр кӑмӑллӑх, шанчӑклӑх прависене пӑхӑнса пыма вӗрентсе, Европа цивилизацине ҫӳле ҫӗклеме пулӑшнӑ пулӗччӗҫ.

Было бы гораздо лучше, если бы мы, вместо того чтобы питать воинственные замыслы против этого благородного народа, обратились бы к нему с просьбой прислать достаточное количество своих сограждан, которые возвысили бы цивилизацию Европы, научив нас соблюдать правила чести, справедливости, правдивости, воздержания, солидарности, мужества, дружбы, доброжелательства и верности.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакнашкал закон пулсан, хӑшпӗр писательсем суйса ҫырнӑ пек, хӑйсен произведенийӗсене шанса вулакансене улталаман пулӗччӗҫ.

Тогда бы никто не вводил в обман доверчивую публику, как это делают некоторые писатели.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах мана элеклесе тишкӗрекенсем, гуигнгнмсен лайӑх енӗсемпе ыр кӑмӑллӑхне пӗлнӗ пулсан, хӑйсен шухӑшне улӑштарнӑ пулӗччӗҫ.

Но если бы эти критики были больше знакомы с благородством и учтивостью гуигнгнмов, они переменили бы свое мнение.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Паллах ӗнтӗ, ехусене чӑннипех кураймаҫҫӗ, анчах вӗсем ҫак ҫӗршывра мӗн авалтанпах пурӑннӑ пулсан, вӗсене ҫав териех курайман, вӗсене тахҫанах пӗтернӗ пулӗччӗҫ.

Конечно, еху вполне заслуживают эту ненависть, но все же вражда к ним никогда не достигла бы таких размеров, если бы они всегда здесь обитали; иначе они давно бы уже были истреблены.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапла ӗнтӗ, хӑйсене ҫакса вӗлересрен е тӗрмене хупса ҫӗртесрен сехӗрленсе вӗсенчен пӗри те тӑван ҫӗршывне каялла таврӑнман пулӗччӗҫ, ҫавӑнпа та вӗсен ирӗксӗрех тӑранса пурӑнмашкӑн урӑх вырӑнта ӗҫ тупмалла пулнӑ.

Никто из них не рискнул бы вернуться на родину из страха быть повешенным или сгнить в заточении, и потому они были вынуждены искать средства к существованию в чужих краях.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакӑн пирки эпӗ хам та вӗсене ӑнлантарса пама васкамарӑм, мӗншӗн тесен вӗсем ман ҫири тумтир чӑнласах та тумтир иккенне пӗлсен тата мана, тумтирсӗр курсан, мана чӑн-чӑн еху тесе йышӑннӑ пулӗччӗҫ, ҫакӑ вара маншӑн питех те килӗшӳсӗр япала пулнӑ пулӗччӗ.

А я отнюдь не спешил рассеять их недоумение; ведь поняв, в чем дело, и увидя меня без одежды, они, наверно, признали бы меня настоящим еху, а мне этого очень не хотелось.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ун ҫӳллӗшӗнчен сикнӗ хыҫҫӑн вӗсем уява мар, тӳрех ҫӑтмаха лекнӗ пулӗччӗҫ.

После такого прыжка они попали бы не на пир, а прямо в рай.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫак законсем пулман пулсан, ватӑлнӑ струльдбругсем пурте ҫӑткӑнланса ҫитнипе вӑхӑт иртнӗҫемӗн пӗтӗм ҫӗршывпа влаҫа хӑйсен аллине ҫавӑрса илнӗ пулӗччӗҫ.

Не будь этих законов, струльдбруги, побуждаемые старческой алчностью, постепенно захватили бы в собственность всю страну и присвоили бы себе всю гражданскую власть.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех