Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултарӗччӗ (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку вырӑнсене ҫул тупма пултарсан Картье ҫӗнӗ тинӗс ҫулне те, унпа пулса иртесен суту-илӗве те, тупнӑ ҫӗрсене те тытса тӑма пултарӗччӗ, ҫапла май Хӗвелтухӑҫ пуянлӑхӗ унӑн аллинче пулнӑ пулӗччӗ.

Если бы он смог туда добраться, Картье был бы в состоянии установить контроль над территорией и торговлей в этом новом морском пути к богатствам Востока.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Ҫав ҫӗр ҫинче темиҫе вун миллион центнер тулӑ пулма пултарӗччӗ.

А они могли бы дать десятки миллионов центнеров пшеницы.

Уяр ҫанталӑкпа кӗрешесси // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Манӑн вара ӑна, чирлӗ ҫынна пӑхнӑ пек, алӑ ҫинче йӑтса ҫӳреме тивнӗ пулӗччӗ — унсӑрӑн вӑл чӑнах та куҫ хупма пултарӗччӗ, манан чунӑн хурлӑхлӑ хӗлӗхӗсене хускатас тесе ӗнтӗ…»

А мне пришлось бы ходить за ней, как за больной, ведь иначе она и вправду бы умерла, лишь бы унизить и меня тоже…»

XX // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вӑл кун каҫиччен хӗвел аннине хӗрӗх тӑватӑ хутчен ҫеҫ мар, ҫитмӗл икӗ е ҫӗр-ик ҫӗр хутчен те курса киленме пултарӗччӗ.

Он бы тогда любовался закатом солнца не сорок четыре раза в день, а семьдесят два, а то и сто, и двести раз.

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗри те, тепри те, виҫҫӗмӗшӗ те, тӑваттӑмӗшӗ те вӗҫӗмсӗрех каласа кӑтартма пултарӗччӗ ун ҫинчен.

Куҫарса пулӑш

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 338–356 с.

Кашниех хӑраса ӳкме пултарӗччӗ, вӑл хулӑн арҫын сассипе апчхулатать та-ха.

А испугался бы каждый, потому что бабушка чихала низким громким мужским голосом.

Ӳпле // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/582

Тимӗр шапи пысӑках мар: пур урисемпе те пӗр турилкке ҫине вырнаҫма пултарӗччӗ.

Черепаха была скорее маленькая, чем большая: со всеми ногами могла бы уместиться на тарелке.

Тимӗр шапа // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/576

Тем чухлӗ кашкӑра та ҫӗнме пултарӗччӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗрлехи ҫул ҫӗр тӗслӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хамӑр енчи пек ҫӗр теттӗм пулас пулсан пӗрех хут, вӑл пӗр шиксӗрех таҫта та ҫитсе тухма пултарӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Хӑй патне пупа чӗнмен пулсан, тен, ӑна йышӑнма та пултарӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ял хушшипе пуҫне ҫӗклесе те утса тухма пултарӗччӗ вӑл.

Конечно, он может пройти по улице с гордо поднятой головой

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ывӑлӗ калаҫса ларнине халь виҫӗ ҫӗр татти-сыпписӗр итлеме пултарӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Юмансар таврашӗнче уҫасчӗ кунашкал пасара, вара, тен, Ахтупай та хӑй тытнӑ тилӗпе сӑсара, тӗрлӗ вӗҫен кайӑксене ҫапла чӗрӗлле илсе тухса сутма пултарӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

14. Мускавра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Михала хӑйсен ялӗнчех ӗҫлес пулсан — ашшӗне пулӑшма та пултарӗччӗ ҫуллахи каникул кунӗсенче.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тен, вӑл хӑйне хӑй пусарса пӗтӗмпех манма та пултарӗччӗ, анчах та мӑшӑрӗн калаҫӑвӗ, унӑн кулли кашни ҫеккунтрах ӑна кӑрккапа хур аҫисем пирки тата лаканай ҫинчен аса илтернӗ…

Быть может, он пересилил бы себя и забылся, но болтовня супруги и ее улыбки каждую секунду напоминали ему про индюка, гуся, пузана…

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Эсир ыра кӑмӑллӑн хутшӑнсан ҫар сучӗ унӑн шӑпине ҫӑмӑллатма пултарӗччӗ.

Ваше милостивое вмешательство могло бы облегчить его участь.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ашшӗ ыйтнипе ывӑлӗ туслӑн пулӑшма килӗшмесен кӗпернаттӑр прокурора вӑйлах сӑтӑр тума пултарӗччӗ, ҫавӑнпа та Георг Ван-Конетӑн кӗтмен ҫӗртен пӑтӑрмахлӑ лару-тӑрӑва лекнӗ ятне Хернӑн ҫӑлса кӑлармаллах.

Губернатор мог сильно повредить прокурору, если бы Херн отказался потворствовать просьбе отца оказать сыну дружескую услугу: выгородить из принявшего неожиданный оборот дела имя Георга Ван-Конета.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Вӑл Амстердам бриллиантҫисем патӗнче те чӑрмантарма пултарӗччӗ, — евитлерӗ Баркет самаях мӑнаҫлӑн, ҫураҫнӑ паллӑ хӗрпе пӗр ҫӗр-шыв ҫынни пулнӑшӑн халӗ вӑл хӑйне телейлӗ туять.

— Она могла бы наделать хлопот даже у амстердамских бриллиантщиков, — заявил Баркет с гордостью человека, имеющего счастье быть соотечественником знаменитой невесты.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кадудар вӗсене ҫиҫӗм ҫиҫнипе танлаштарма пултарӗччӗ.

Кадудар мог бы сравнить их с молнией.

Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.

Ҫавӑн пек кӑранташпа пуҫӗ пӗлӗтсем хушшинче ҫухалакан юмахри улӑп кӑна ҫырма пултарӗччӗ.

Писать таким карандашом мог бы только сказочный великан, у которого голова уходит под облака.

Ҫӗр чӑмӑрӗ мӗн пысӑкӑш? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех