Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултарӑпӑр (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫичӗ ҫӗленне вӗлерсе тӑкатӑп, ун хыҫҫӑн вара кӗлете кӗме пултарӑпӑр.

— Семь гадов убью, а уж тогда в амбар войдете.

35-мӗш сыпӑк // .

Мӗн, тепӗр тесен, эпир хамӑр ҫинчен тӗрӗсне калама пултарӑпӑр?

Да и какую мы все про себя правду можем сказать?

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Эпир те пултарӑпӑр, — хушса хучӗ Федя.

Мы тоже сможем, — добавил Федя.

12-мӗш сыпӑк // .

— Хӑҫан тӗл пулма пултарӑпӑр?

— Когда же вы сможете?

Вӑтӑрмӗш пай // .

Кун пек тусан вӗсем хакла лараҫҫӗ, вӑхӑчӗ те нумай иртет, тата, ку — чи кирли, вӗсене пысӑк пахалӑхпа пухса хатӗрлеме пултарӑпӑр-и?

Но ведь это будет стоить дорого, займет много времени и — самое главное — не всегда удастся собрать так, как это сделано на заводе.

Ҫирӗм саккӑрмӗш пай // .

Аса илетӗп-ха, эпир шӑлах дрезинӑна ҫӗклесе чугун ҫул рельсисем ҫине вырнаҫтарса лартма пултарӑпӑр-ши, тесе калаҫнӑ чух ҫурам ҫине выртнӑ Ромашов йынӑшма тытӑнчӗ, ытла хытӑ ыратать, терӗ вал.

Помнится, именно в это время, когда мы стали обсуждать, можно ли поднять дрезину и поставить её на рельсы, Ромашов лёг на спину и начал стонать и жаловаться на сильные боли.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Тен, Пугачева отпор пама пултарӑпӑр.

Авось дадим отпор Пугачеву.

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // .

Кашни преступленишӗн тивӗҫлӗ яваплӑх пулмалла, ҫавӑн чухне тин чӑннипех право патшалӑхӗнче пурӑнатпӑр теме пултарӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Ҫапла кӑна эпир хамӑр тата ҫывӑх ҫынсен, кӳршӗсен пурнӑҫне, пурлӑхне тата сывлӑхне упраса хӑварма пултарӑпӑр!

Куҫарса пулӑш

Типӗ курӑка чӗртни кил-ҫуртсӑр та хӑварать // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Тен, ҫавӑн чух кӑна пӑтранчӑк шывран ҫӑрӑлса тухма пултарӑпӑр эпир.

Глядишь, только тогда сможем мы выбраться из мутной воды.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Эпир ялта ӗҫлесе пурӑнакан ҫынсене лару-тӑрӑва лайӑх пӗлсе, ятран пулӑшу кӳме пултарӑпӑр.

Мы сможем грамотно, адресно оказывать содействие тем, кто живет и трудится на селе.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

16. Вӗсем Вефорон сӑрчӗ патне ҫывӑхарса ҫитсессӗн, Иуда вӗсене хирӗҫ пӗчӗк йышпа ҫеҫ тухнӑ; 17. ҫав йыш ҫыннисем, хӑйсене хирӗҫ килекен ҫара курсассӑн, Иудӑна каланӑ: эпир ҫак пӗчӗк йышпа ҫав тӗрлӗ пысӑк ушкӑна хирӗҫ мӗнле ҫапӑҫма пултарӑпӑр-ха?

16. Когда они приблизились к возвышенности Вефорона, Иуда вышел к ним навстречу с очень немногими, 17. которые, когда увидели идущее навстречу им войско, сказали Иуде: как можем мы в таком малом числе сражаться против такого сильного множества?

1 Мак 3 // .

10. Эсӗ, этем ывӑлӗ, Израиль килне кала: эсир ҫапла калатӑр: «пирӗн ирсӗр ӗҫӗмӗрсем, пирӗн ҫылӑхӑмӑрсем хамӑр ҫинче, эпир ҫавӑн пирки типсе хӑратпӑр; мӗнле пурӑнма пултарӑпӑр-ха эпир?» теетӗр.

10. И ты, сын человеческий, скажи дому Израилеву: вы говорите так: «преступления наши и грехи наши на нас, и мы истаеваем в них: как же можем мы жить?»

Иез 33 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех