Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултартӑмӑр (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сап е Теплиц курортне каймасӑрах эпир ӑна тӑраниччен ӗҫме пултартӑмӑр.

И заменила бы поездки в Спа или Теплиц!

XXIII сыпӑк // .

Галерея пӑспа тулчӗ, шыв анаталла юхса ана пуҫларӗ, эпир часах унтан шыв ӑсса ӗҫме те пултартӑмӑр.

Галерея наполнилась водяными парами, и тут же образовался ручей, сбегавший вниз извилинами; вскоре мы смогли зачерпнуть из него воды и напиться.

XXIII сыпӑк // .

Усӑсӑр та илемсӗр машина — пӑра ҫӗр ҫине кӑларайман япаласене эпир кунта, хамӑр куҫӑмӑрпа пӑхса, аллӑмӑрсемпе хыпаласа сӑнама пултартӑмӑр.

Мы могли осмотреть собственными глазами и осязать своими руками то, что бур, грубый и бессмысленный инструмент, не в состоянии извлечь из недр Земли.

XXII сыпӑк // .

Ҫапла электричество вӑйӗпе усӑ курса, эпир вут хыпма пултаракан газсем хушшинче те нимӗн хӑрамасӑрах малалла кайма пултартӑмӑр.

Остроумное применение электричества позволяло нам, пользуясь искусственным светом, подвигаться вперед даже среди воспламеняющихся газов.

XVIII сыпӑк // .

Ҫапла эпир кашниех вӗренӗн икӗ вӗҫне те алӑсемпе тытса ун тӑрӑх ҫӑмӑллӑнах шуса анма пултартӑмӑр: икӗ ҫӗр фут ансан, вӗренӗн пӗр вӗҫне алӑран вӗҫертсе, тепӗр вӗҫӗнчен туртса илме те йывӑрах мар.

Таким образом каждый из нас, держа в руках оба конца веревки, получал некоторую опору и мог легче спускаться в бездонные бездны; спустившись на двести футов, было совсем нетрудно стянуть вниз веревку, выпустив из рук один ее конец.

XVII сыпӑк // .

— Эпир мӗн тума пултартӑмӑр вӑрҫӑра?

— Мы на войне чего достигли?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Питӗ чаплӑ та питӗ оригиналлӑ эрех тума пултартӑмӑр.

Получилось великолепное, очень оригинальное вино.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Тума пултартӑмӑр.

И получилось.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Епле хамӑрта сыхласа хӑварма пултартӑмӑр-ши тата?

И как сумели сохранить в себе?

Пӗрремӗш сыпӑк // .

— …Джима кичем ан пултӑр тесе, ун патне ҫӗленсем, йӗкехӳресем, эрешменсем кӗртсе яма тиврӗ; унтан эсир Тома, шлепки ӑшне ҫу хунӑскере, питӗ вӑрах тытса тӑрса пирӗн ӗҫе чутах пӑсса хумарӑр: эпир тухса тарма ӗлкӗрейменччӗ, фермерсем пырса кӗнӗ чух эпир хӳшӗ ҫумӗнчи сарайрахчӗ; вара хӑвӑртрах тухса шӑвӑнтӑмӑр, вӗсем сисрӗҫ те пире хӑвалама тытӑнчӗҫ; мана ураран персе лектерчӗҫ, вара эпир, ҫулран пӑрӑнса, вӗсене хамӑртан ирттерсе ятӑмӑр; кӗҫех йытӑсем чупса ҫитрӗҫ, вӗсене эпир кирлӗ пулмарӑмӑр, ҫавӑнпа вӗсем лерелле, шӑв-шав илтӗннӗ ҫӗрелле васкарӗҫ, эпир, кимме ларса, сулӑ ҫине йӗркеллех ҫитрӗмӗр, Джим халӗ ирӗкри ҫын, ҫакна эпир пӗтӗмпех хамӑр турӑмӑр — вӑт мӗнле пултартӑмӑр, аппаҫӑм!

— …напускать в сарайчик змей, крыс, пауков, чтобы Джим не скучал один; а потом вы так долго продержали Тома с маслом в шляпе, что едва все дело нам не испортили: мы не успели уйти, и фермеры нас застали еще в сарайчике; мы скорее вылезли и побежали, а они нас услышали и пустились в погоню; тут меня и подстрелили, а потом мы свернули с дороги, дали им пробежать мимо себя; а когда вы спустили собак, то им бежать за нами было неинтересно, они бросились туда, где шум, а мы сели в челнок и благополучно переправились на плот, и Джим теперь свободный человек, и мы все это сами сделали — вот здорово, тетечка!

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // .

Виҫҫӗмӗшӗнчен, ҫул ҫинчи транспорт инкекӗсенче вилеслӗхе эпир пӗрре ҫурӑ хут чакарма пултартӑмӑр пулсан та, ку кӑтарту ҫаплах пысӑк шайра юлать-ха.

В-третьих, хотя мы в полтора раза сократили смертность от дорожно-транспортных происшествий за последние три года, этот показатель все еще остается высоким.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Юлашки пилӗк ҫулта, ял хуҫалӑхӗнчи ӗҫ тухӑҫлӑхне 2,3 хут ӳстерсе, эпир ҫав уйрӑмлӑха 47 процентран 26 процента ҫити чакарма пултартӑмӑр.

За последние пять лет с учетом повышения производительности труда в 2,3 раза нам удалось сократить этот разрыв с 47 до 26 процентов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Тулашри экономика лару-тӑрӑвӗ йӗркеллех пулманнине пӑхмасӑр, 2019 ҫулта эпир экспорт ӗҫ-хӗлӗн кал-каллӑхне сыхласа хӑварма пултартӑмӑр.

Даже несмотря на неблагоприятную внешнеэкономическую обстановку, нам удалось в прошлом году сохранить динамику экспортной деятельности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Вӗсене пула эпир ача сачӗсем, шкулсемпе культура керменӗсем, социаллӑ сферӑпа сывлӑх сыхлавӗн учрежденийӗсем тума, вун-вун поликлиникӑпа больницӑна юсаса ҫӗнетме, ҫӗршер ҫухрӑм ҫул тума тата юсама пултартӑмӑр.

Благодаря им мы смогли построить новые детские сады, школы, дворцы культуры, учреждения социальной сферы и здравоохранения, реконструировать десятки поликлиник и больниц, проложить и отремонтировать сотни километров дорог.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Сӑмахне калама вӗреничченех ҫав фокус-покуса кӑтартма пултартӑмӑр иккен.

Слыхом не слыхивали о таком фокусе-покусе, а сделали его своими руками.

Планетари // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 18 с.

Хӗрелнӗ хӗвел йывӑҫсен хыҫне пытанма васкатчӗ ӗнтӗ, эпир ҫапах та вунтӑваттӑмӗш пӗренене ҫеҫ шыв хӗррине ҫитерме пултартӑмӑр.

Солнце, большое и красное, уже пряталось за деревья, а мы оттащили к речке только четырнадцатое бревно.

IX сыпӑк // .

Апла-тӑк, ҫулталӑк хушшинче эпир 300 пин мӑшӑр тума пултартӑмӑр-пултартӑмӑрах — пирӗн корпусра халь чӑвашла-вырӑсла пуплевӗшсен 349 пин те 772 мӑшӑрӗ пур.

Значит, за год мы смогли создать 300 тыс. пар — как-никак сейчас в нашем корпусе имеется 349 тыс. 772 пары чувашско-русских предложений.

Пуш уйӑхӗнче Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ хӑйӗн рекордне ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24788.html

Иртнӗ уйӑхра эпир 45 595 ҫӗнӗ мӑшӑр кӗртме пултартӑмӑр!

За прошедший месяц мы смогли добавить 45 595 новых пар!

Пуш уйӑхӗнче Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ хӑйӗн рекордне ҫӗнетрӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24788.html

Хаҫат урлӑ пултаруллӑ чӑваш ӳнерҫисем, скульпторӗсем, вӗрентӳҫисем, усламҫисем, таврапӗлӳҫисем, пуҫлӑхӗсем пирки те пӗлме пултартӑмӑр.

Через газету мы могли узнать о талантливых чувашских художниках, скульпторах, учителях, предпринимателях, краеведах, начальниках.

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

Пушара сӳнтерме пултартӑмӑр — шыва та ҫӗнтерӗпӗр.

С огнем справились — и воду одолеем.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех