Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултарнийӗ (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
22. Турӑ пултарнийӗ пурте халичченех йынӑшнине, асапланнине эпир пӗлетпӗр; 23. эпир хамӑр та, Таса Сывлӑш ырӑлӑхӗн пуҫламӑшне илнӗ пулин те, хамӑра ывӑллӑха илессе, вилӗмрен хӑтӑласса кӗтсе ӑшӑмӑрта хуйхӑрса тӑратпӑр.

22. Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне; 23. и не только она, но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.

Рим 8 // .

20. Турӑ мӗн пултарнийӗ хӑй ирӗкӗпе мар, хӑйне Пӑхӑнтараканӗн ирӗкӗпе ҫӗрсе пӗтмелле пулнӑ, анчах вӑл ӗмӗтленсе-шанса тӑнӑ: 21. мӗн пултарнийӗ пурте пӗтессинчен хӑтӑлӗ те Турӑ ачисен ирӗклӗхӗпе мухтавне пая кӗрӗ.

20. потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде, 21. что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих.

Рим 8 // .

19. Турӑ мӗн пултарнийӗ пурте Турӑ ывӑлӗсем мухтава тухасса шанса тӑрать.

19. Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих,

Рим 8 // .

44. Вӑл мана хуравларӗ: мӗн пултарнийӗ хӑйне Пултаракана васкатма пултараймӗ, ҫак тӗнче те ӳлӗмрен пултарассине пурне те пӗрле шӑнӑҫтараймӗ, терӗ.

44. Он отвечал мне: не может ускорить творение Творца своего, ни век сей не может вместить в себе всех вместе, которые должны быть сотворены.

3 Езд 5 // .

24. Ӗнтӗ Сана, Пултаракана, мӗн пултарнийӗ ӗҫлесе тӑрать: усал ҫынсене хаса пама ӑнтӑлать, Сана ӗненекенсене ырӑлӑх тума лӑпланать.

24. Ибо тварь, служа Тебе, Творцу, устремляется к наказанию нечестивых и утихает для благодеяния верующим в Тебя.

Ӑсл 16 // .

11. Ҫавӑнпа суя тӗнлисен йӗрӗхӗсене те сут пулӗ: вӗсем Турӑ пултарнийӗ хушшинче йӗрӗнчӗк те, ҫынсен чунне илӗртекен те, ӑссӑррисемшӗн таната та пулса тӑчӗҫ.

11. Посему и на идолов языческих будет суд, так как они среди создания Божия сделались мерзостью, соблазном душ человеческих и сетью ногам неразумных.

Ӑсл 14 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех